(b) Provide the appropriate assistance to the Government of Guinea for the establishment and operation of truth and reconciliation mechanisms; |
Ь) оказывать соответствующую поддержку правительству Гвинеи с целью создания и обеспечения функционирования механизмов установления истины и примирения; |
(a) Provide assistance in organizing exercises, workshops and seminars; |
а) оказывать содействие в организации учений, рабочих совещаний и семинаров; |
Provide focused assistance to small and medium enterprises as a vehicle of economic growth and job creation; |
оказывать целенаправленную помощь малым и средним предприятиям как одному из источников экономического роста и создания занятости; |
b) Provide psychological and social support and prepare them for possible removal; |
Ь) оказывать им психологическое и социальное содействие и готовить их к возможной высылке; |
Provide support for the development of legal and institutional frameworks to enhance cross-sectoral collaboration on adaptation; |
Ь) оказывать поддержку в развитии правовой и институциональной базы в целях активизации межсекторального сотрудничества в области адаптации; |
Provide aid to the underprivileged single-parent families (including those of developed countries) through trained agents specializing in decreasing this problem through rehabilitation and training programs. |
З. Оказывать помощь малоимущим семьям с одним родителем (в том числе в развитых странах) на основе привлечения профессионально подготовленных работников, специализирующихся в этой области, в контексте программ реабилитации и профессиональной подготовки. |
Provide advice on the implementation of the framework on forest types; |
Оказывать консультативную помощь по вопросам осуществления рамок, касающихся различных видов лесов. |
Provide support services for teenage mothers to learn parenting skills and to continue their education and training |
оказывать помощь матерям подросткового возраста в деле освоения навыков ухода за детьми и продолжения обучения и профессиональной подготовки; |
Provide continued support to initiatives and programmes promoting greater subregional cooperation and development, including through the programmes undertaken by the Economic Commission for Africa |
Оказывать постоянную поддержку инициативам и программам, способствующим расширению и развитию субрегионального сотрудничества, в том числе через посредство программ, осуществляемых Экономической комиссией для Африки |
Provide appropriate case management for common childhood diseases using standing orders |
на регулярной основе оказывать помощь в лечении обычных детских заболеваний; |
(c) Provide special support to facilitate birth registration for illiterate persons or persons without documentation; |
с) оказывать целевое содействие неграмотным лицам или лицам без документов в регистрации новорожденных детей; |
(e) Provide assistance to NGOs working for and with children with disabilities; and |
ё) оказывать помощь НПО, работающим с детьми-инвалидами и в их интересах; и |
Provide capacity-building to countries, as well as support, and facilitate access to technology; |
оказывать странам разнообразную помощь, в частности в наращивании потенциала, и облегчать им доступ к технологиям; |
170.83. Provide support to countries requesting assistance in case of natural disasters and other ravages of nature (Bangladesh); |
170.83 оказывать поддержку странам, нуждающимся в помощи вследствие стихийных бедствий и других природных катастроф (Бангладеш); |
Provide financial, technical and diplomatic support to the international bodies that promote and monitor their implementation, such as IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons; |
оказывать финансовую, техническую и дипломатическую поддержку международным органам, которые поддерживают и контролируют их осуществление, таким как МАГАТЭ и Организация по запрещению химического оружия; |
134.63 Provide the necessary support, including financial, for the specialized institution to monitor the human rights situation (Russian Federation); |
134.63 оказывать необходимую поддержку, в том числе финансовую, специализированному учреждению, занимающемуся мониторингом положения в области прав человека (Российская Федерация); |
Provide financial and in-kind assistance to support refugee populations and the communities hosting them, in coordination with the State concerned, to relieve pressure on host communities; |
оказывать финансовую и материальную помощь для поддержки беженцев и принимающих их общин в координации с соответствующим государством, с тем чтобы снизить давление на принимающие общины; |
Provide girls from low-income families with financial support as an incentive to compensate for the opportunity cost of their attendance; |
оказывать финансовую помощь девочкам из малоимущих семей в качестве поощрения и компенсации альтернативных издержек, возникающих в результате посещения ими школьных занятий; |
Provide sustained attention to and support for the mobilization of resources in support of this priority area |
Уделять неослабное внимание и оказывать поддержку процессу мобилизации ресурсов на оказание помощи в решении задач в этой приоритетной области |
Provide labour, delivery and post-natal services in the community |
принимать роды и оказывать послеродовую помощь в рамках общины; |
Provide support to LDCs in their efforts for leadership and capacity development with special focus on the young people and women; |
оказывать поддержку НРС в их усилиях по воспитанию лидеров и созданию потенциала при уделении особого внимания молодым людям и женщинам; |
(c) Provide material assistance and support capacity building programmes in order to protect children against the detrimental impact of deficient living conditions. |
с) оказывать материальную помощь и поддержку программам по развитию потенциала, направленным на защиту детей от пагубного воздействия неблагоприятных условий жизни. |
(c) Provide support for the Nicaraguan initiative as requested in paragraph 17 of the draft resolution; |
с) оказывать поддержку инициативе Никарагуа в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 17 проекта резолюции; |
(a) Provide assistance to needy individuals and communities (Croat, Serb and others), in cooperation with international agencies; |
а) оказывать помощь нуждающимся лицам и группам лиц (хорватам, сербам и другим) в сотрудничестве с международными учреждениями; |
(b) Provide financial and technical assistance to the elaboration and implementation of a diversification programme with a view to supporting the country's efforts to find new sources of growth. |
Ь) оказывать финансовую и техническую помощь в разработке и осуществлении программы экономической диверсификации в целях поддержки усилий страны по нахождению новых источников роста. |