Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Export credit agencies may provide support to the project in the form of loans, guarantees or a combination of both. Агентства по кредитованию экспорта могут оказывать поддержку в реализации проекта в форме ссуд, гарантий или сочетания этих двух механизмов.
The Court should have no jurisdiction over persons under 18, since it could not provide the rehabilitative emphasis which juvenile justice required. Суд не должен иметь юрисдикции над лицами в возрасте до 18 лет, поскольку это не может оказывать реабилитационного воздействия, в котором нуждается правосудие несовершеннолетних.
For 1999 and 2000, UNHCR will provide counselling, financial support and follow their academic progress. В 1999 и 2000 годах УВКБ ООН планирует оказывать им консультационные услуги и финансовую поддержку, следить за их успехами в учебе.
The international community should instead provide assistance in areas such as the repair and construction of prison buildings. Вместо этого международное сообщество должно оказывать помощь в таких областях, как ремонт и строительство тюремных зданий.
Member States must provide full support to the Department in order to remedy that situation. Государства-члены должны оказывать Департаменту всяческую поддержку для устранения этой недоработки.
Larger companies might also provide professional services to SMEs as a result of the division of labour in production processes. В результате разделения труда в рамках производственных процессов профессиональные услуги в пользу МСП могут также оказывать более крупные компании.
Where such opportunities arise, the international community should provide its support, demonstrating its commitment to peace in a tangible way. Когда возникают такие возможности, международному сообществу следует оказывать свою поддержку, ощутимым образом демонстрируя свою приверженность делу мира.
OAS will continue to operate as a registry of advances and will provide technical support to the Group. ОАГ будет продолжать выполнять функции учета достигнутых успехов и оказывать техническую поддержку Группе.
Non-governmental organizations can also provide services, thereby freeing up scarce governmental resources for other activities. Неправительственные организации также могут оказывать услуги, высвобождая тем самым дефицитные правительственные ресурсы для осуществления других видов деятельности.
UNDP cannot provide such support effectively from headquarters given the diverse requirements of different regions. Поскольку разные регионы имеют различные потребности, ПРООН не может оказывать такую поддержку эффективно из своей штаб-квартиры.
UNDP core services will provide assistance to improving the institutional and organizational capacities and preconditions for better management of public resources, both domestic and external. Основные службы ПРООН будут оказывать содействие в совершенствовании институционального и организационного потенциала и улучшении условий для более эффективного управления государственными ресурсами, поступающими как из внутренних, так и внешних источников.
The Cambodia office will monitor developments and provide assistance as appropriate. Камбоджийское отделение будет наблюдать за ходом развития событий и оказывать надлежащую помощь.
It was repeatedly stressed that donor countries should provide the Office increased financial support, in a more predictable and flexible manner. Неоднократно подчеркивалось, что страны-доноры должны оказывать большую финансовую поддержку Управлению на более предсказуемой и гибкой основе.
The international community can provide important support and encouragement to the peace process when the parties show the necessary will to move forward. Международное сообщество может поощрять мирный процесс и оказывать ему значительную поддержку, если стороны продемонстрируют необходимое стремление двигаться вперед.
We also hope that the international community will provide continued humanitarian assistance to North Korea. Мы также надеемся, что международное сообщество будет и далее оказывать Северной Корее гуманитарную помощь.
The international community should provide appropriate and substantial bilateral and multilateral assistance and support to the least developed countries. Представитель Мали обращается к международному сообществу с призывом оказывать надлежащее и существенное содействие осуществлению двусторонних и многосторонних планов в интересах наименее развитых стран.
Non-governmental organizations should monitor conditions of women in detention and provide free legal assistance for women accused of having participated in the genocide. Неправительственным организациям следует контролировать условия содержания женщин под стражей и оказывать бесплатную правовую помощь женщинам, обвиненным в причастности к актам геноцида.
As a result, public and private entities would provide United Nations activities with greater support. В результате этого государственные и частные учреждения могли бы оказывать более широкую поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
UNAMSIL should provide full cooperation to and support for the Court. МООНСЛ следует оказывать полную поддержку и содействие Суду.
It will also provide, in the future, assistance and training to the Rapid Intervention Unit of the Timor-Leste police. В будущем они также будут оказывать содействие подразделению быстрого реагирования полиции Тимора-Лешти и инструктировать его.
The Unit may also provide any assistance to facilitate the criminal or administrative investigations. ГФА может также оказывать любую помощь, которая может способствовать проведению уголовного или административного расследования.
In 2006, the Network will assist 10-12 UNCTs in priority countries and provide electronic support to others. В 2006 году эта сеть окажет помощь 10-12 СГООН в приоритетных странах и будет оказывать поддержку другим странам с помощью электронных средств.
We call on all States to cooperate with and provide support to those tribunals, as the Security Council has mandated. Мы призываем все государства сотрудничать с ними и оказывать им поддержку в соответствии с решениями Совета Безопасности.
We shall provide active support to the interim administration of Afghanistan. Мы будем оказывать активную поддержку временной администрации Афганистана.
Naturally, the panel could also provide support and advice to a future Special Rapporteur or technical adviser in their various activities. Разумеется, эта группа могла бы также оказывать поддержку и консультационную помощь будущему Специальному докладчику или техническому консультанту в их различных мероприятиях.