Export credit agencies may provide support to the project in the form of loans, guarantees or a combination of both. |
Агентства по кредитованию экспорта могут оказывать поддержку в реализации проекта в форме ссуд, гарантий или сочетания этих двух механизмов. |
The Court should have no jurisdiction over persons under 18, since it could not provide the rehabilitative emphasis which juvenile justice required. |
Суд не должен иметь юрисдикции над лицами в возрасте до 18 лет, поскольку это не может оказывать реабилитационного воздействия, в котором нуждается правосудие несовершеннолетних. |
For 1999 and 2000, UNHCR will provide counselling, financial support and follow their academic progress. |
В 1999 и 2000 годах УВКБ ООН планирует оказывать им консультационные услуги и финансовую поддержку, следить за их успехами в учебе. |
The international community should instead provide assistance in areas such as the repair and construction of prison buildings. |
Вместо этого международное сообщество должно оказывать помощь в таких областях, как ремонт и строительство тюремных зданий. |
Member States must provide full support to the Department in order to remedy that situation. |
Государства-члены должны оказывать Департаменту всяческую поддержку для устранения этой недоработки. |
Larger companies might also provide professional services to SMEs as a result of the division of labour in production processes. |
В результате разделения труда в рамках производственных процессов профессиональные услуги в пользу МСП могут также оказывать более крупные компании. |
Where such opportunities arise, the international community should provide its support, demonstrating its commitment to peace in a tangible way. |
Когда возникают такие возможности, международному сообществу следует оказывать свою поддержку, ощутимым образом демонстрируя свою приверженность делу мира. |
OAS will continue to operate as a registry of advances and will provide technical support to the Group. |
ОАГ будет продолжать выполнять функции учета достигнутых успехов и оказывать техническую поддержку Группе. |
Non-governmental organizations can also provide services, thereby freeing up scarce governmental resources for other activities. |
Неправительственные организации также могут оказывать услуги, высвобождая тем самым дефицитные правительственные ресурсы для осуществления других видов деятельности. |
UNDP cannot provide such support effectively from headquarters given the diverse requirements of different regions. |
Поскольку разные регионы имеют различные потребности, ПРООН не может оказывать такую поддержку эффективно из своей штаб-квартиры. |
UNDP core services will provide assistance to improving the institutional and organizational capacities and preconditions for better management of public resources, both domestic and external. |
Основные службы ПРООН будут оказывать содействие в совершенствовании институционального и организационного потенциала и улучшении условий для более эффективного управления государственными ресурсами, поступающими как из внутренних, так и внешних источников. |
The Cambodia office will monitor developments and provide assistance as appropriate. |
Камбоджийское отделение будет наблюдать за ходом развития событий и оказывать надлежащую помощь. |
It was repeatedly stressed that donor countries should provide the Office increased financial support, in a more predictable and flexible manner. |
Неоднократно подчеркивалось, что страны-доноры должны оказывать большую финансовую поддержку Управлению на более предсказуемой и гибкой основе. |
The international community can provide important support and encouragement to the peace process when the parties show the necessary will to move forward. |
Международное сообщество может поощрять мирный процесс и оказывать ему значительную поддержку, если стороны продемонстрируют необходимое стремление двигаться вперед. |
We also hope that the international community will provide continued humanitarian assistance to North Korea. |
Мы также надеемся, что международное сообщество будет и далее оказывать Северной Корее гуманитарную помощь. |
The international community should provide appropriate and substantial bilateral and multilateral assistance and support to the least developed countries. |
Представитель Мали обращается к международному сообществу с призывом оказывать надлежащее и существенное содействие осуществлению двусторонних и многосторонних планов в интересах наименее развитых стран. |
Non-governmental organizations should monitor conditions of women in detention and provide free legal assistance for women accused of having participated in the genocide. |
Неправительственным организациям следует контролировать условия содержания женщин под стражей и оказывать бесплатную правовую помощь женщинам, обвиненным в причастности к актам геноцида. |
As a result, public and private entities would provide United Nations activities with greater support. |
В результате этого государственные и частные учреждения могли бы оказывать более широкую поддержку деятельности Организации Объединенных Наций. |
UNAMSIL should provide full cooperation to and support for the Court. |
МООНСЛ следует оказывать полную поддержку и содействие Суду. |
It will also provide, in the future, assistance and training to the Rapid Intervention Unit of the Timor-Leste police. |
В будущем они также будут оказывать содействие подразделению быстрого реагирования полиции Тимора-Лешти и инструктировать его. |
The Unit may also provide any assistance to facilitate the criminal or administrative investigations. |
ГФА может также оказывать любую помощь, которая может способствовать проведению уголовного или административного расследования. |
In 2006, the Network will assist 10-12 UNCTs in priority countries and provide electronic support to others. |
В 2006 году эта сеть окажет помощь 10-12 СГООН в приоритетных странах и будет оказывать поддержку другим странам с помощью электронных средств. |
We call on all States to cooperate with and provide support to those tribunals, as the Security Council has mandated. |
Мы призываем все государства сотрудничать с ними и оказывать им поддержку в соответствии с решениями Совета Безопасности. |
We shall provide active support to the interim administration of Afghanistan. |
Мы будем оказывать активную поддержку временной администрации Афганистана. |
Naturally, the panel could also provide support and advice to a future Special Rapporteur or technical adviser in their various activities. |
Разумеется, эта группа могла бы также оказывать поддержку и консультационную помощь будущему Специальному докладчику или техническому консультанту в их различных мероприятиях. |