Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Provide children and youth impacted by armed conflict with immediate and professional assistance for their psychological, social and spiritual needs in order to bring back peace and serenity. оказывать детям и молодым людям, пострадавшим от вооруженного конфликта, немедленную и профессиональную помощь, исходя из их психологических, социальных и духовных потребностей, в целях восстановления мира и спокойствия;
Provide technical advice to mission leadership on United Nations rules and procedures relating to misconduct cases involving all categories of United Nations peacekeeping personnel in the mission. Оказывать техническую консультативную помощь руководству миссии относительно правил и процедур Организации Объединенных Наций, касающихся случаев недостойного поведения, которые затрагивают все категории миротворческого персонала Организации Объединенных Наций в данной миссии.
Provide social services, including physical and psychological health, housing, nutrition, childcare, transportation and job-related training; оказывать социальные услуги, в частности такие, как медицинская и психологическая помощь, обеспечение жильем, организация питания, уход за детьми, транспортные услуги и профессиональная подготовка;
Provide advice and support to developing country Parties and their stakeholders for the identification of technology needs and the implementation of environmentally sound technologies, practices and processes; а) оказывать Сторонам, являющимся развивающимися странами, и их заинтересованным кругам консультативную помощь и поддержку в деле определения технологических потребностей и внедрения экологически безопасных технологий, практики и процессов;
Provide support to countries with economies in transition to revitalize systems of primary health care and to promote more vigorous campaigns for health education and the promotion of healthy lifestyles; Оказывать поддержку странам с переходной экономикой в деле активизации систем первичной медико-санитарной помощи и в проведении более энергичных кампаний по вопросам медико-санитарного просвещения и пропаганды здорового образа жизни.
(e) Provide technical assistance to small island developing States to help them develop institutional arrangements conducive to the registration of intellectual patents and the identification of potential partners for full-scale commercialization; ё) оказывать малым островным развивающимся государствам техническую помощь в разработке организационных процедур регистрации патентов на интеллектуальную собственность и определить возможных партнеров по их полномасштабной коммерционализации;
170.81. Provide humanitarian assistance at the extent possible to neighbouring countries which need assistance because of man-made or natural catastrophes (Russian Federation); 170.81 оказывать всю возможную гуманитарную помощь соседним странам, нуждающимся в поддержке после стихийных бедствий или техногенных катастроф (Российская Федерация);
(b) Provide unmarried mothers with support to enable them to take care of their children, and conduct awareness-raising campaigns to eliminate the stigma attached to out-of-wedlock pregnancy; Ь) оказывать поддержку незамужним матерям, с тем чтобы они имели возможность заботиться о своих детях, и проводить просветительские кампании, направленные на искоренение стереотипа стигматизации внебрачной беременности;
Provide adequate financial and technical assistance to support the accession of the LDCs to WTO, the process of which is beyond the financial, technical and human resources capacities of the LDCs. 10.15 оказывать адекватное финансовое и техническое содействие для поддержки присоединения НРС к ВТО, процедура которого выходит за рамки финансовых, технических и кадровых возможностей НРС.
Provide reasonable accommodation of and support to persons with disabilities to ensure that they enjoy or exercise, on an equal basis with others, all human rights and fundamental freedoms; предоставлять разумные приспособления и оказывать поддержку инвалидам для обеспечения использования и осуществления ими, наравне с другими, всех прав человека и основных свобод;
Provide assistance to developing countries in strengthening their capacity to discuss and examine transfer of technology issues and to negotiate technology transfer provisions in international instruments; а) оказывать помощь развивающимся странам в укреплении их потенциала для обсуждения и изучения вопросов передачи технологии и согласования в ходе переговоров положений о передаче технологии в международных правовых инструментах;
(a) Provide substantive support to the Commission on Science and Technology for Development and assist with the organization of inter-sessional expert panels and workshops relevant to endogenous capacity-building; а) оказывать основную поддержку Комиссии по науке и технике в целях развития и помощь в организации межсессионных совещаний групп экспертов и семинаров по тематике создания внутреннего потенциала;
(c) Provide special assistance to the Public Prosecutor's Office and the judiciary in investigating cases of serious human rights violations which have had a major impact on national life; с) оказывать особое содействие государственной прокуратуре и органам правосудия в расследовании тех случаев серьезных нарушений прав человека, которые оказали глубокое воздействие на жизнь страны;
Provide the necessary support and assistance to enhance capacity-building in the area of telecommunications in order to allow all participants in international trade to benefit from efficient trade practices and trade-supporting services. Оказывать необходимую поддержку и помощь в целях наращивания потенциала в области телекоммуникаций, с тем чтобы все участники международной торговли могли получать выгоду от эффективной торговой практики и вспомогательных услуг по обеспечению торговли.
(b) Provide, jointly with national Governments, assistance for regular regional networking between national machineries, in order to facilitate the exchange of experience and the dissemination of best practices and strategies for mainstreaming. Ь) оказывать совместно с национальными правительствами помощь в установлении регулярного регионального информационного взаимодействия между национальными механизмами, с тем чтобы содействовать обмену опытом и распространению оптимальных методов и стратегий в области учета гендерной проблематики.
(a) Provide substantive servicing to the Special Committee and its visiting and other missions, as well as to the General Assembly when they review issues relating to decolonization; а) оказывать основные услуги Специальному комитету и его выездным и другим миссиям, а также Генеральной Ассамблее в ходе рассмотрения ими вопросов, касающихся деколонизации;
(b) Provide support to African countries to enable them to better deal with the displacement of people as a result of natural disasters and conflicts and put in place rapid response mechanisms; Ь) оказывать поддержку странам Африки, с тем чтобы они могли более эффективно решать проблемы перемещения населения в результате стихийных бедствий и конфликтов и создавать механизмы быстрого реагирования;
Provide advice on how grants can be incorporated into PPP contracts and the bidding process without creating distorting incentives for the private partners оказывать консультативные услуги по вопросу о том, каким образом гранты могут включаться в контракты ПГЧС и процесс торгов, не создавая деформирующих стимулов для партнеров из частного сектора.
Provide strong support for women's participation in the reintegration phase of disarmament, demobilization and reintegration and in community reconstruction Оказывать решительную поддержку участию женщин в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции (на этапе реинтеграции), а также в восстановлении коллективных строений
Provide financial support to the Slovenian-language music school in the province of Carinthia on the basis of the same criteria as applied to the German-language music school (Slovenia). 93.54 оказывать финансовую поддержку словенскоязычной музыкальной школе в Каринтии на основе тех же критериев, что и критерии, применяемые к оказанию поддержки немецкоязычной музыкальной школе (Словения).
(c) Provide support to Parties' ratification of the amendments to articles 25 and 26, opening the Convention for accession to countries outside the UNECE region; с) будет оказывать поддержку в процессе ратификации Сторонами поправок к статьям 25 и 26 об открытии Конвенции для присоединения стран, находящихся за пределами региона ЕЭК ООН;
96.38. Provide all necessary support to the Sami people so that they may make use of legal resources that enable them to defend their rights, on an equal footing (Bolivia); 96.38 оказывать всю необходимую поддержку народу саами, с тем чтобы саами могли использовать правовые средства, позволяющие им защищать свои права на равных началах с другими (Боливия);
Provide every possible support and assistance to the national project for rural health to raise the standard of nutrition and improve public health and to strengthen the relationship between health and indicators such as sanitation and personal hygiene. Оказывать всяческую поддержку и содействие национальному проекту в области здоровья сельского населения в целях повышения стандартов питания и улучшения системы государственного здравоохранения, а также укрепления взаимосвязи между здоровьем и такими показателями, как санитария и личная гигиена.
Provide all necessary support to the "Mapping Team", in order to draw up an objective cartography of the human rights violations committed between March 1993 and June 2003; оказывать всю необходимую поддержку "картографической группе" в целях составления объективной картины нарушений прав человека, совершенных с марта 1993 года по июнь 2003 года;
Provide technical support to developing countries in conducting and improving their technology needs assessments and in transforming them into bankable technology transfer projects that meet the standards of potential financiers in order to attract international finance Оказывать развивающимся странам техническую помощь в проведении более точных оценок их технологических потребностей и в разработке на основе таких оценок финансово приемлемых проектов передачи технологии, отвечающих стандартам потенциальных финансистов в целях привлечения международных инвестиций