Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The increased requirements are owing to the costs related to engaging one Senior Legal Adviser and one Judicial Adviser, who will provide services in the context of the legislative elections. Увеличение потребностей обусловлено расходами, связанными с должностями одного старшего советника по правовым вопросам и одного советника по судебным вопросам, которые будут оказывать услуги в контексте выборов в законодательные органы.
In each of the 10 states a Programme Officer (National Officer) for recovery, a Programme Officer (National Officer) for peacebuilding and a Programme Assistant (national General Service) for reintegration will provide support and national perspectives in these areas. В каждом из 10 штатов будут работать сотрудник по программам восстановления (национальный сотрудник-специалист), сотрудник по программам миростроительства (национальный сотрудник-специалист) и младший сотрудник по программам реинтеграции (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которые будут оказывать помощь и привносить национальный элемент в работу.
As the Mechanism will coexist with the two Tribunals, the Mechanism and the Tribunals will share resources and provide mutual support, particularly through the use of the double-hatting of staff and common services. Поскольку Механизм будет сосуществовать с двумя трибуналами, Механизм и трибуналы будут совместно использовать ресурсы и оказывать взаимную поддержку, в частности посредством использования персонала с двойными функциями и общих служб.
Given this requirement, in addition to that of the strategic coordination of the various components of the mission, the Deputy Chief of Staff would provide support through having a lead role in the internal management of the Office of the Chief of Staff. С учетом этого требования, в дополнение к функции по стратегической координации действий разных компонентов Миссии, заместитель руководителя аппарата будет оказывать поддержку, играя важную роль в управлении внутренними делами Канцелярии руководителя аппарата.
The Coordination Section will, inter alia, provide support for the development of strategic and programmatic frameworks for the United Nations country team and facilitate United Nations agency joint programming efforts in support of the recovery and development priorities of Libya. Секция по координации будет, в частности, оказывать поддержку в создании стратегической и программной основы для страновой группы Организации Объединенных Наций и содействовать совместной программной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в поддержку приоритетных задач Ливии, связанных с восстановлением и развитием.
As part of that effort, it will guide senior management in the deployment of an enterprise risk management and internal controls framework and will provide substantive support to the Management Performance Board and the Management Committee. Для этого она, в частности, будет направлять усилия старших руководителей в связи с созданием системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и оказывать основную поддержку Совету по служебной деятельности руководителе и Комитету по вопросам управления.
4.13 Under the programme, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will also provide substantive and technical support to the Special Committee on Peacekeeping Operations, including follow-up on decisions related to peacekeeping operations taken by the Security Council and the General Assembly. 4.13 В рамках данной программы Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут также оказывать субстантивную и техническую поддержку Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, включая отслеживание выполнения связанных с миротворческими операциями решений, которые были приняты Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
In the light of the expanded structure of the Office of the Deputy Special Representative, it is envisaged that the Political Affairs Officer will provide support to the Deputy Special Representative in the coordination and management of the work of the regional hubs. Принимая во внимание расширение структуры Канцелярии заместителя Специального представителя, предполагается, что соответствующий сотрудник по политическим вопросам будет оказывать поддержку заместителю Специального представителя в области координации работы региональных центров и управления ею.
This begins a new type of partnership between developing countries, which will support reforms to catalyse investment, and development partners, which will provide support through capacity-building, policy advice and innovative financing mechanisms. Это является новым видом партнерских отношений между развивающимися странами, которые будут оказывать поддержку реформам с целью стимулировать приток инвестиций, и их партнерами по процессу развития, которые будут оказывать поддержку на основе создания потенциала, вынесения рекомендаций стратегического характера и формирования инновационных механизмов финансирования.
The component of the Travel Unit based in Santo Domingo would provide services related to air travel while its front office component in Port-au-Prince would support the visa application process for United Nations police personnel arriving in Haiti. Базирующийся в Санто-Доминго компонент Группы оформления поездок будет оказывать услуги, связанные с поездками воздушным транспортом, в то время как ее основной компонент в Порт-о-Пренсе будет оказывать поддержку в оформлении виз для полицейского персонала Организации Объединенных Наций, прибывающего в Гаити.
The Administrative Assistant (national General Service staff) would provide administrative support to the Director, the Deputy Director and the Administrative Officer (see A/66/724, para. 41). Младший административный сотрудник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет оказывать административную поддержку Директору, заместителю Директора и административному сотруднику (см. А/66/724, пункт 41).
The Administrative Officer will also provide administrative support in the implementation of new systems, such as Inspira and Umoja, and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), which fall under the purview of the Office of the Chief of Administration Services. Административный сотрудник будет также оказывать административную поддержку в процессе внедрения новых систем, таких как «Инспира» и «Умоджа», и в процессе перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), что входит в компетенцию Канцелярии начальника административных служб.
He/she would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases and assist with the mobilization of logistical and financial support to the mediator, as well as backstopping the desk officers in the relevant regional Division. Он/она будет также осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций и содействовать мобилизации материально-технической и финансовой поддержки в интересах посредника, а также оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела.
The Chief will provide policy advice in support of the good offices of the Special Representative and Deputy Special Representative (Political) and, when required, directly support political negotiations and high-level meetings. Начальник будет предоставлять политические консультации в связи с оказанием добрых услуг Специальным представителем и заместителем Специального представителя (политические вопросы), а при необходимости оказывать непосредственную поддержку политическим переговорам и встречам на высоком уровне.
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
In addition, under the Peacebuilding and State-building Goal on justice (known as Peacebuilding and State-building Goal 3), the Mission will be playing a key coordination role and provide secretariat support to the Government in this area. Кроме того, в рамках цели в области миростроительства и государственного строительства, касающейся сектора правосудия (называемой целью З в области миростроительства и государственного строительства), Миссия будет играть ключевую координирующую роль и оказывать секретариатскую поддержку правительству в этой области.
In addition to Umoja, the enterprise data centres host, or will host, other enterprise and departmental systems and provide other related services such as global service desks and disaster recovery and business continuity. В дополнение к системе «Умоджа» общеорганизационные центры сбора и обработки данных применяют или будут применять другие общеорганизационные и департаментские системы и будут оказывать другие соответствующие услуги, в частности по линии справочных служб и систем обеспечения бесперебойной деятельности.
Interpreters/Sensitizers will provide overall support to the Senior Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (P-5) and staff deployed both to the MINUSMA disarmament, demobilization and reintegration headquarters and to the regional offices. Устные переводчики/пропагандисты будут оказывать общую поддержку старшему сотруднику по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С-5) и персоналу в штаб-квартире МИНУСМА по разоружению, демобилизации и реинтеграции и в региональных отделениях.
The Office continued to serve as the secretariat of and provide substantive support to the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, UNCITRAL and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Управление продолжало выполнять функции секретариата Шестого комитета Генеральной Ассамблеи, Комиссии международного права, ЮНСИТРАЛ и Комиссии по границам континентального шельфа и оказывать существенную поддержку в их работе.
The Panel of Experts continued to inform and provide support to the Government of Liberia regarding its obligations in the area of weapons and ammunition management as well as arms importation notification requirements Группа экспертов продолжала информировать и оказывать содействие правительству Либерии относительно его обязательств в области регулирования запасов оружия и боеприпасов, а также в связи с требованиями, предписывающими уведомлять об импорте оружия
The Regional Investigations Office in Nairobi will continue to be responsible for investigations for peacekeeping operations and activities as they may arise in Somalia and Nairobi, and will also provide forensic support to peacekeeping missions in East Africa. Отделение региональных расследований в Найроби будет продолжать отвечать за проведение расследований в отношении операций и деятельности по поддержанию мира, необходимость в которых может возникнуть в Сомали и Найроби, а также будет оказывать криминалистическую поддержку миссиям по поддержанию мира в Восточной Африке.
We therefore call on all relevant United Nations system organizations and other international organizations, to actively contribute to the preparatory review process and provide all the support necessary for the successful holding of the conference; В этой связи мы призываем все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций и другие международные организации активно участвовать в подготовительном процессе обзора и оказывать всю необходимую поддержку для успешного проведения конференции.
It will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in the process of reviewing the methodology of the scale of assessments and will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions. Отдел будет оказывать эффективную поддержку Комитету по взносам и Генеральной Ассамблее в процессе пересмотра методологии построения шкалы взносов и обеспечивать своевременное направление уведомлений о начислении взносов и представление информации о положении с начисленными взносами.
Technical support units could provide support for regional, functional or thematic aspects of the work programme and would represent one avenue for involving regional hubs and regional or thematic centres of excellence in the work of the Platform, as has been discussed during earlier formal Platform meetings. Группы технической поддержки могли бы оказывать поддержку для региональных, функциональных или тематических аспектов программы работы и станут одним из способов вовлечения региональных узлов и региональных или тематических центров передового опыта в работу Платформы, в соответствии с обсуждениями во время предыдущих официальных совещаний Платформы.
It is expected that participants in the programme will also provide support for the delivery of specific work programme deliverables, adding to the human resources available for delivering the work programme and improving links between participating institutions. Ожидается, что участники программы будут также оказывать поддержку достижению конкретных результатов программы работы, пополняя кадровые ресурсы, имеющиеся для осуществления программы работы, и улучшая взаимосвязи между участвующими учреждениями.