Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The military component would also provide advice and assistance to the Joint Defence Board in the area of security sector reform. Военный компонент будет также оказывать Объединенному совету обороны консультативную помощь и содействие в вопросах, связанных с реформой сектора безопасности.
The component would also provide logistical support to international election observers and coordinate that support. Этот компонент будет также оказывать материально-техническую поддержку, необходимую международным наблюдателям за выборами, и координировать эту поддержку.
UNMIS will provide technical assistance to Juba Radio and TV in exchange for the use of the latter's facilities. МООНВС будет оказывать техническую помощь Джубскому радио и телевидению в обмен на пользование их объектами.
Humanitarian agencies can provide invaluable assistance during periods when there might otherwise be nothing in place. Учреждения, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, могут оказаться незаменимыми в периоды, когда кроме них такую помощь оказывать некому.
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes. Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
It was also recommended that the EU should provide appropriate technical assistance to allow developing country producers to use the technology for substitutes effectively. ЕС было рекомендовано оказывать производителям из развивающихся стран необходимую техническую помощь в эффективном использовании технологий для производства вышеуказанных заменителей.
The Unit will also provide legal advice to the newly established Joint Coordination and Monitoring Board. Группа также будет оказывать правовую помощь недавно созданному Объединенному совету по координации и контролю.
The Conduct and Discipline Officer would also provide coverage to the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины будет также оказывать содействие Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
That integrated capacity would provide an efficient and cost-effective way of supporting African peacekeeping capacity development in a comprehensive and coordinated way. Данный комплексный механизм позволит на всеобъемлющей и скоординированной основе оказывать конструктивную и эффективную с точки зрения затрат помощь Африке в создании ее миротворческого потенциала.
An amount of $75,000 is requested for a specialist who will provide assistance to a horizontal audit of engineering projects across major peacekeeping missions. Сумма в размере 75000 долл. США испрашивается для оплаты услуг специалиста, который будет оказывать помощь в проведении горизонтальной ревизии инженерно-строительных проектов во всех крупных миссиях по поддержанию мира.
UNMIL civilian police will provide support to the Liberian National Police through mentoring, monitoring and providing technical advice on elections security arrangements. Гражданская полиция МООНЛ будет оказывать помощь национальной полиции Либерии в виде наставничества, наблюдения и технического консультирования по вопросам безопасного проведения выборов.
The United Nations will provide technical and financial support to the transition authorities for the formulation of a poverty reduction strategy. Организация Объединенных Наций будет оказывать техническую и финансовую поддержку переходным органам в деле разработки стратегии сокращения масштабов нищеты.
The incumbent of the post would provide advice and analysis on cross-cutting issues and assist in coordination and oversight functions. Сотрудник на этой должности будет оказывать консультационную помощь и заниматься аналитической работой по сквозным вопросам и помогать в выполнении функций координации и надзора.
The international community must remain engaged in Kosovo as long as necessary and must provide strong support in that regard. В этой связи международное сообщество должно продолжать свою работу в Косово столько времени, сколько потребуется, и оказывать решительную поддержку.
Health, education and social services should identify more vulnerable youth and families and provide them with appropriate psychosocial support. Службы здравоохранения, образования и социальной помощи должны выявлять наиболее уязвимые категории молодых людей и семей и оказывать им соответствующую психосоциальную поддержку.
Her office would provide support by improving the database for communications and devising outreach activities related to the Convention. Ее канцелярия будет оказывать поддержку в улучшении базы данных о сообщениях и разработке просветительских мероприятий в связи с Конвенцией.
Parties to the 1979 Convention and the International Maritime Organization could provide support to States in establishing functioning and sustainable search and rescue facilities. Стороны Конвенции 1979 года и Международная морская организация могут оказывать государствам помощь в создании функционирующих и устойчивых поисково-спасательных механизмов.
Social workers could provide assistance at police stations. Социальные работники могут бы оказывать помощь в полицейских участках.
A mutual assistance treaty is not needed under the Act before New Zealand can provide assistance. В соответствии с этим законом Новая Зеландия может оказывать правовую помощь в отсутствие договора о взаимопомощи.
The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. Группа по поведению персонала будет оказывать технические консультативные услуги миссиям, проводящим такие предварительные мероприятия по установлению фактов, или совету по расследованию.
The Coordination Office will also provide Governments with assistance in strengthening and adapting national legal frameworks to enable better integration of the Global Programme of Action. Координационное бюро также будет оказывать правительствам помощь в укреплении и доработке национального законодательства с учетом положений Глобальной программы действий.
UNEP will provide secretariat services to manage the operation of the plan. В целях руководства реализацией плана ЮНЕП будет оказывать секретариатские услуги.
Those remaining would be strong enough to support the real sector and provide cheap credit for genuine investors. Оставшиеся учреждения будут в состоянии оказывать поддержку материаль-ному сектору и предоставлять дешевые кредиты реальным инвесторам.
The Chief would also provide vision, leadership and expertise to the Organization on ICT matters. Главный сотрудник по информационным технологиям будет также определять перспективы, осуществлять руководство и оказывать консультационные услуги по вопросам ИКТ в Организации.
The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day-to-day basis. Он будет руководить повседневными аспектами и оказывать основным партнерам миссий консультативную помощь на различных уровнях.