Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Summary reports on the reporting exercise were made available to policy makers, the public and NGOs, and this could provide some political pressure. Итоговые доклады по представлению данных затем распространяются среди директивных органов, общественности и НПО, и это может оказывать определенный политический нажим.
Three actions related to UNECE Technical Cooperation: Action 7 stated that the secretariat would provide substantive support for the implementation of a proposed mechanism of priority setting. Три меры, касающиеся технического сотрудничества ЕЭК ООН: мера 7 предусматривала, что секретариат будет оказывать существенную поддержку в применении предложенного механизма установления приоритетов.
Where there is a lack of meaningful policy choice, UNDP will provide direct support to the provision of policy options. В тех случаях, когда реальный выбор в вопросах политики отсутствует, ПРООН будет оказывать прямую поддержку в выявлении вариантов в области политики.
At the request of programme countries, UNDP may provide management and other support services associated with the financing of activities by Governments, or intergovernmental or governmental organizations. По просьбе стран осуществления программ ПРООН может оказывать управленческие и другие вспомогательные услуги, связанные с финансированием деятельности правительствами или межправительственными или правительственными организациями.
The Health Services Act provides that during a strike, workers must provide urgent medical assistance, care and attention to patients. Закон о службе здравоохранения предусматривает, что во время забастовки его работники должны оказывать срочную медицинскую помощь и обеспечивать уход за пациентами.
It would also verify the collection, destruction or other disposal of military equipment, ammunition and explosives and provide technical assistance for such activities, if required. Операция будет также контролировать сбор и уничтожение или иную утилизацию военной техники, боеприпасов и взрывчатых веществ и при необходимости оказывать техническую помощь осуществлению этой деятельности.
The United Nations operations would cooperate with and provide advice to the relevant military forces, as they clear the areas that they have mined. Персонал операции Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с соответствующими воинскими подразделениями и оказывать им консультации в ходе их разминирования районов, которые были ими заминированы.
That document also recommended that donors and bilateral and multilateral organizations provide support in six major areas, including: В этом документе также содержались рекомендации донорам и двусторонним и многосторонним организациям оказывать помощь женщинам в шести основных областях:
We will provide the African mission with logistical support and have recently dedicated $6.2 million for that purpose. Мы намерены оказывать Африканской миссии материально-техническую поддержку и недавно выделили 6,2 млн. долл. США на эти цели.
MINURCAT will provide logistical support to DIS with a view to consolidating and creating conditions conducive to the sustainment of their activities after the Mission's withdrawal. МИНУРКАТ будет оказывать материально-техническую поддержку СОП в целях создания условий, благоприятствующих продолжению его деятельности после ухода Миссии.
The incumbent of the post would provide operational and logistical support to the Chief, which affects all functions and resources of the Integrated Support Services. Сотрудник на этой должности будет оказывать начальнику оперативную и материально-техническую поддержку, затрагивающую все функции и ресурсы Объединенных вспомогательных служб.
The incumbent of the proposed post would provide advice and assistance in the capacity-building of PNTL by properly integrating human rights principles into all aspects related to the police work in Timor-Leste. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать консультативные услуги и содействие в расширении потенциала НПТЛ, обеспечивая соответствующий учет принципов прав человека во всех аспектах работы полицейских в Тиморе-Лешти.
The incumbent would provide support for strategies, plans, indicators; data collection and information management tools and training; quality assurance mechanisms; and related budgeting tasks. Этот сотрудник будет оказывать помощь в подготовке стратегий, планов, показателей; сборе данных и использовании инструментов управления информацией и проведении учебных мероприятий; создании механизмов обеспечения качества. а также в оценке соответствующих бюджетных рисков.
A Programme Officer (P-3) would provide support in the overall planning and implementation of the reform, restructuring and rebuilding efforts of PNTL. Сотрудник по программам (С3) будет оказывать поддержку общему процессу планирования и реформирования, реструктуризации и перестройки НПТЛ.
The incumbent of the proposed post would provide support and assist in the development and maintenance of an organized and structured archive of all essential documents related to the institutional foundation of PNTL. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку и содействие в создании и ведении организованного и структурированного архива всех основных документов, связанных с институциональной базой НПТЛ.
The Administrative Assistant will provide administrative support to the Senior Support Officer and the Planning Officer in their duties. Административный помощник будет оказывать административную поддержку старшему сотруднику по вопросам поддержки и сотруднику по вопросам планирования в осуществлении их функций.
Where required, as a subject matter expert, the incumbent will provide advice on the interpretation and application of policies related to the performance management and development system. В случае необходимости сотрудник на этой должности, будучи экспертом по данному вопросу, будет оказывать консультативную помощь в вопросах толкования и применения политики, касающейся системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации.
The administrative support staff would provide much-needed dedicated support involving maintaining and updating internal databases, coordinating travel arrangements, maintaining records of inspections and recommendations and monitoring the status of their implementation. Вспомогательный административный персонал будет оказывать столь необходимую поддержку соответствующей деятельности, включая ведение и обновление внутренних баз данных, координацию работы по организации поездок, хранение документации, касающейся проведенных инспекций и вынесенных рекомендаций, и контроля за их выполнением.
These general comments, although not legally binding per se, provide guidance and are designed to assist Governments in fulfilling their legal obligations as States parties to the Covenant. Эти замечания общего порядка, хотя сами по себе и не имеющие обязательной юридической силы, предоставляют руководство и призваны оказывать помощь правительствам в выполнении ими своих юридических обязанностей в качестве сторон - участниц Пакта.
This could be carried out by NGOs and small service providers, supported by district offices that can provide training and technical support. Эту работу могли бы выполнять неправительственные организации и мелкие поставщики услуг при поддержке окружных отделений, которые могут обеспечивать профессиональную подготовку и оказывать техническую помощь.
The Mission will provide logistical and technical expertise to the Government of Haiti in building capacity to support its rule-of-law institutions and the timely implementation of its resettlement strategy for displaced persons. Миссия будет оказывать материально-техническую экспертную помощь правительству Гаити в создании потенциала для поддержки правоохранительных учреждений и своевременного осуществления стратегии переселения перемещенных лиц.
The support component will provide administrative and logistical support to the proposed new integrated Office, and to the Joint Support and Coordination Mechanism. Компонент поддержки будет оказывать административную и материально-техническую поддержку предлагаемому новому объединенному Отделению и Совместному механизму поддержки и координации.
Within the component for provision of advice and support to the African Union, the Office will provide advice and support from its three Units. В рамках компонента предоставления консультаций и оказания поддержки Африканскому союзу Отделение будет оказывать консультативную помощь и поддержку через свои три группы.
The Office will therefore provide expertise to the African Union police components for the generation and development of tools to help monitor the overall readiness of the African standby force. В этой связи Отделение будет оказывать полицейским компонентам Африканского союза экспертную помощь в вопросах разработки и совершенствования механизмов контроля за обеспечением общей готовности африканских резервных сил.
In addition, the incumbent will provide support to the satellite technician and assist with the asset management functions of the Office. Кроме того, этот сотрудник будет оказывать помощь технику по вопросам спутниковой связи и сотрудникам, занимающимися вопросами распоряжения имуществом Отделения.