d) Provide particular support to pregnant teenagers, including through community structures and social security benefits and ensure their completion of education. |
d) оказывать особую поддержку беременным подросткам, в том числе посредством существующих в общинах структур предоставления социальных пособий, а также создать им условия для завершения образования. |
(b) Provide assistance to increase income-generating employment opportunities, taking into account the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work of the International Labour Organization; |
Ь) оказывать помощь в расширении возможностей для приносящей доход занятости с учетом Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда Международной организации труда; |
Provide the necessary secretariat support for actions undertaken by the Commission on Human Rights, and its mechanisms, in the implementation of the resolution adopted at its fifth special session; |
оказывать необходимую секретариатскую поддержку мерам, принимаемым Комиссией по правам человека и ее механизмами, по осуществлению резолюции, принятой на ее пятой специальной сессии; |
(e) Provide adequate follow-up to those actions by means of specific operations which would be defined in other agreements. |
ё) оказывать последующие услуги в связи с этой деятельностью путем проведения конкретных операций, которые будут являться предметом других соглашений. |
b) Provide assistance to developing countries for the implementation of the Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, taking into account the Marrakech Declaration;24 |
Ь) оказывать помощь развивающимся странам в осуществлении Конвенции об изменении климата и Киотского протокола с учетом Марракешской декларации24; |
(Provide assistance to persons with disabilities and their families to meet the extra costs they each incur because of disability - New Zealand) |
(Оказывать инвалидам и их семьям помощь в покрытии дополнительных расходов, которые каждый из них несет вследствие своей инвалидности - Новая Зеландия) |
Provide technical and advisory support to African Governments to enable them to implement the Charter for the Public Service in Africa |
оказывать техническую и консультативную поддержку правительствам африканских стран, с тем чтобы они имели возможность ввести в действие Хартию гражданской службы в Африке; |
(a) Provide international support for capacity-building and awareness-raising in order to combat HIV/AIDS, in partnership with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
а) оказывать в партнерстве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу международную поддержку в укреплении потенциала и повышении информированности для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Provide assistance and support to women's participation in the national reconciliation process, through national and local women's organizations |
Оказывать помощь и поддержку участию женщин в процессе национального примирения при содействии национальных и местных женских организаций |
(e) Provide assistance for migrant women who are seeking redress; |
ё) оказывать женщинам-мигрантам соответствующую юридическую помощь в случаях нарушения их прав; |
(a) Provide appropriate assistance to the Government for the development of a comprehensive transitional justice strategy, including financial support for the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission; |
а) оказывать правительству необходимое содействие в разработке всеобъемлющей стратегии правосудия переходного периода, включая финансовую поддержку Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению; |
(c) Provide support for the rebuilding of State institutions with a view to strengthening the rule of law, instilling human rights values and promoting accountability. |
с) оказывать поддержку в восстановлении государственных институтов с целью укрепления верховенства права, привития ценностей, связанных с правами человека, и содействия подотчетности. |
(b) Provide legal assistance to non-Parties, at their request, helping to facilitate ratification through country-specific activities; |
Ь) будет оказывать правовую помощь государствам, не являющимся Сторонами, по их просьбе в целях содействия ратификации путем осуществления конкретных страновых мероприятий; |
TO SUPPORT FAMILIES THAT PROVIDE CARE FOR OLDER PERSONS AND PROMOTE INTERGENERATIONAL AND INTRA-GENERATIONAL SOLIDARITY AMONG THEIR MEMBERS (agreed) |
ОКАЗЫВАТЬ ПОДДЕРЖКУ СЕМЬЯМ, УХАЖИВАЮЩИМ ЗА ПОЖИЛЫМИ ЛЮДЬМИ, И УКРЕПЛЯТЬ СОЛИДАРНОСТЬ МЕЖДУ РАЗНЫМИ ПОКОЛЕНИЯМИ И В РАМКАХ КАЖДОГО ПОКОЛЕНИЯ (Согласовано) |
(c) Provide, in cooperation with other international partners in the mine action sector, de-mining assistance and technical advice; |
с) в сотрудничестве с другими международными партнерами по противоминной деятельности оказывать помощь в разминировании и технические консультативные услуги; |
(e) Provide substantial and predictable ODA to developing countries and least developed countries in particular; |
ё) Оказывать значительную и предсказуемую ОПР развивающимся странам и в особенности наименее развитым странам. |
(c) Provide psychosocial support to HIV/AIDS infected and affected children and their families as well as advocacy on early interventions; |
с) оказывать психологическую и социальную поддержку инфицированным и затронутым ВИЧ/СПИДом детям и их семьям, а также вести работу по пропаганде раннего лечения; |
Provide assistance to help countries in their existing efforts to introduce sustainable management of forest resources without including certification as a specific pre-condition |
оказывать помощь странам в их усилиях, направленных на обеспечение устойчивого управления лесными ресурсами, не требуя того, чтобы сертификация являлась при этом необходимым условием, |
(a) Provide support and technical advice to country offices to assist them in fulfilling their obligations under the evaluation policy; |
а) оказывать поддержку и предоставлять технические консультации страновым отделениям для содействия в выполнении их обязательств согласно политике в области оценки; |
(b) Provide support to establish and maintain the service; |
Ь) оказывать помощь в создании такой службы и обеспечении ее деятельности; |
(e) Provide assistance, upon request, in the review of the implementation of the action plan; |
е) оказывать, по просьбе, содействие в проведении обзора хода осуществления плана действий; |
(c) Provide CONAMED with adequate human and financial support necessary to perform its important functions adequately; |
с) оказывать КОНАМЕД достаточную кадровую и финансовую поддержку, необходимую для надлежащего выполнения им своих важных функций; |
(c) Provide adequate budgetary support for the Human Rights Commission and make timely disbursement of those allocations to enable the Commission to discharge its statutory function; |
с) оказывать адекватную бюджетную помощь комиссии по правам человека и своевременно выделять утвержденные ассигнования, с тем чтобы комиссия могла выполнять свои обязанности; |
Provide assistance for the development of public expenditure management systems that are essential for improving transparency and accountability in the utilisation of donor resources and countering corruption; |
будут оказывать помощь в разработке систем управления государственными расходами, необходимых для повышения прозрачности и подотчетности в использовании донорских ресурсов и борьбе с коррупцией; |
Provide victims with legal advice and information on their constitutional rights and on the course of the criminal procedure; |
оказывать пострадавшему юридическую помощь и информировать его о правах, которые он имеет согласно Политической конституции, а также о ходе уголовного процесса; |