Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Member States should provide effective support to UNIDO in that undertaking. Государствам- членам следует оказывать ЮНИДО эффективную поддержку в этой области.
Whenever a country is faced with a massive influx of refugees the international community should provide necessary assistance. В тех случаях, когда та или иная страна сталкивается с массовым притоком беженцев, международное сообщество должно оказывать ей необходимую помощь.
The Deputy High Commissioner will assist and provide management support to the High Commissioner and manage the Office in her absence. Заместитель Верховного комиссара будет оказывать содействие Верховному комиссару, осуществлять административную поддержку и руководить Управлением в ее отсутствие.
It will also provide selective support, within its more limited capabilities, to civilian agencies. Они также будут избирательно оказывать поддержку, в рамках своих более скромных возможностей, гражданским учреждениям.
The Chinese Government will continue to support international cooperation in mine clearance and provide demining assistance within its capabilities to other developing countries. Китайское правительство будет и впредь поддерживать международное сотрудничество в области разминирования и в рамках своих возможностей оказывать развивающимся странам помощь в разминировании.
He took note of the request by several delegations that the UNCITRAL secretariat should provide greater support for the drafting of national laws. Г-н Босса принимает к сведению призыв, с которым выступили некоторые делегации, обратиться к секретариату ЮНСИТРАЛ с просьбой оказывать большее содействие в разработке национальных законов.
We can only encourage and provide support for them to come to that point of common understanding. Мы можем лишь поощрять их и оказывать им поддержку, с тем чтобы стороны достигли такого уровня взаимопонимания.
The Centre should provide full technical assistance to the Government in the conduct of such a review. В ходе проведения такого анализа Центр должен оказывать правительству всестороннюю техническую помощь.
UNFPA may also provide support for training courses and seminars for population librarians and information specialists. ЮНФПА может также оказывать поддержку курсам профессиональной подготовки и семинарам, проводимым для специалистов по вопросам народонаселения и информации.
States should provide adequate assistance to indigenous peoples to enable them to develop their own economic base and power. Государствам следует оказывать надлежащее содействие коренным народам, с тем чтобы обеспечить им возможность развивать свою экономическую базу и соответствующие права.
They can provide official development assistance to enable those countries to improve their infrastructure, and they can give the private sector investment guarantees and preferential taxation terms. Они могут оказывать официальную помощь в целях развития, с тем чтобы позволить этим странам улучшить свою инфраструктуру, и они могут предоставлять гарантии для капиталовложений частного сектора и условий льготного налогообложения.
Bangladesh stated that the international community must provide assistance to Yemen to tackle poverty and under-development. Бангладеш заявила, что международное сообщество должно оказывать Йемену помощь в вопросах борьбы с нищетой и низким уровнем развития.
Specialists can provide technical or managerial support to programmes in a variety of ways. Специалисты могут оказывать разнообразную техническую или управленческую поддержку программам.
Such informal support groups can provide valuable assistance in mobilizing political support and resources. Такие неформальные группы содействия способны оказывать ценную помощь в мобилизации политической поддержки и ресурсов.
It will also provide support for in-country fund-raising by country offices. Управление также будет оказывать поддержку работе страновых отделений по привлечению средств внутри страны.
As Myanmar's friendly neighbour, China will always provide assistance to the people and the Government of that country within its capabilities. Китай как дружественный сосед Мьянмы будет всегда в меру своих сил оказывать помощь народу и правительству этой страны.
DHBs are expected to purchase and provide services that meet thelocal needs. of their populations. Планируется, что для удовлетворения местных потребностей ОМСК будут закупать и оказывать такие услуги.
This monitoring also allows us to obtain information on units that perform well and provide them with more targeted support. Такое наблюдение также позволяет нам получать информацию о подразделениях, которые хорошо работают, и оказывать им более целенаправленную поддержку.
Therefore, the international and donor communities should provide generous assistance to help their capacity-building efforts. Поэтому международное сообщество и сообщество доноров должны оказывать щедрую помощь в их усилиях по укреплению потенциала.
In many cases, the international community must provide assistance to enable regional organizations to shoulder their responsibilities. Во многих случаях международное сообщество должно оказывать региональным организациям помощь, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности.
The Government of Indonesia has announced that, after December 2001, it will no longer provide humanitarian assistance for the refugees. Правительство Индонезии объявило, что после декабря 2001 года оно не будет больше оказывать гуманитарную помощь беженцам.
Although EU and WEU did not provide information on violations, they pledged to assist the Committee in its work. Хотя ЕС и ЗЕС не предоставляли информацию о нарушениях, они обещали оказывать Комитету помощь в его работе.
Cultural and religious values provide an ethical and moral obligation to support the poor. В культурных и религиозных ценностях заложен этический и моральный долг всех людей оказывать помощь бедным.
In addition to making visits, the Subcommittee would provide advice and assist States parties in setting up national preventive mechanisms. Помимо посещений, Подкомитет будет давать консультации и оказывать содействие государствам-участникам в целях создания национальных превентивных механизмов.
Member States should further support those national and international entities which provide space systems that seek to meet the WMO requirements. Государства-члены должны также оказывать поддержку тем национальным и международным организациям, которые предоставляют космические системы, отвечающие требованиям ВМО.