Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The PEI would also provide technical assistance in power plant related environmental monitoring. Институт мог бы также оказывать техническую помощь в вопросах экологического мониторинга электростанций.
A third party may provide assistance to project participants in implementing the approved monitoring plan. В процессе осуществления одобренного плана мониторинга участникам проекта может оказывать помощь третья сторона.
The incumbent would also provide assistance in the implementation and monitoring of projects and training events which are conducted in Georgian. Этот сотрудник также будет оказывать помощь при выполнении и мониторинге проектов и учебных мероприятий, которые проводятся на грузинском языке.
We must be fully aware of the entire complexity of this process and provide full support to further this initiative. Необходимо в полной мере осознавать всю сложность этого процесса и оказывать всяческую поддержку продвижению данной инициативы.
The Director of the Trade and Timber Division made a presentation on the support that the secretariat could provide. Директор Отдела торговли и лесоматериалов выступила с докладом о поддержке, которую может оказывать секретариат.
UNDCP will also provide assistance to countries in strengthening national planning in the field of drug control. ЮНДКП будет также оказывать странам помощь в укреплении национальной сис-темы планирования деятельности в области контроля над наркотиками.
During the biennium, the Service will provide the Secretariat units located at Geneva with the full range of financial and technological services. В двухгодичном периоде Служба будет оказывать подразделениям Секретариата, расположенным в Женеве, весь комплекс финансовых и технических услуг.
The regional Ombudsmen in Geneva, Nairobi and Vienna will provide the services of the Office to staff members of those United Nations Offices. Региональные омбудсмены в Женеве, Найроби и Вене будут оказывать услуги Канцелярии сотрудникам расположенных в этих местах отделений Организации Объединенных Наций.
The Chinese Government pledged its continued participation in demining in Africa, and would provide demining assistance to mine-affected African countries. Китайское правительство обязалось продолжать участвовать в операциях по разминированию в Африке и будет оказывать помощь в разминировании африканским странам, затронутым минной опасностью.
The two new General Service posts would provide additional support and research capacity. Сотрудники на двух новых должностях категории общего обслуживания будут оказывать дополнительную поддержку и заниматься научными исследованиями.
It will provide support to civil organizations involved in peace-building activities and carry out liaison with other United Nations agencies and non-governmental organizations. Он будет оказывать поддержку гражданским организациям, участвующим в деятельности по укреплению мира, и осуществлять связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
On the other hand, it should provide assistance of various kinds to the African Union to help it with capacity building. С другой стороны, она должна оказывать Африканскому союзу разнообразную помощь в плане укрепления его потенциала.
It will also provide support to regional directors and serve as a liaison between the regional offices and headquarters. Сотрудники этого отдела будут также оказывать содействие региональным директорам и обеспечивать взаимодействие региональных отделений и штаб-квартиры.
She requested additional information on specific training to enable health personnel to detect signs of torture and provide rehabilitative care. Она просит сообщить дополнительную информацию о конкретной подготовке с целью обеспечения того, чтобы медицинский персонал мог распознавать признаки пыток и оказывать реабилитационную помощь.
The Working Group will be chaired by Statistics Netherlands. UNECE will provide secretariat support to the Working Group. Рабочую группу возглавит Статистическое управление Нидерландов. ЕЭК ООН будет оказывать Рабочей группе секретариатскую поддержку.
The OSCE will provide technical and specialist advice, as agreed in the project's supporting documents. ОБСЕ будет оказывать технические и специализированные консультационные услуги в соответствии со вспомогательной документацией по проекту.
Governments should also provide these women with legal and consular support, as appropriate. Правительствам следует также, в случае необходимости, оказывать этим женщинам правовую и консульскую поддержку.
UNFPA will provide technical support for national capacity development, build partnerships with regional institutions and policy-makers, utilize regional resources for technical assistance and promote South-South cooperation. ЮНФПА будет оказывать техническую поддержку в развитии национального потенциала, налаживать партнерское сотрудничество с региональными учреждениями и директивными органами, использовать региональные ресурсы для оказания технической помощи и способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг.
The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий.
The management of global resources depends on the central services, which OCHA can provide to its partners. Управление глобальными ресурсами зависит от централизованных услуг, которые УКГВ может оказывать своим партнерам.
It should provide advice in these areas to countries with economies in transition negotiating accession to WTO. В этих областях она должна оказывать консультативную помощь странам с переходной экономикой, проводящим переговоры о присоединении к ВТО.
UNCTAD should provide analytical and technical support to developing countries on the built-in agenda and in other possible areas of negotiations. ЮНКТАД должна оказывать аналитическую и техническую поддержку развивающимся странам по вопросам заданной повестки дня и в других возможных областях переговоров.
FAO indicated that it could provide assistance to OHCHR and the treaty bodies by providing information that would be useful in the monitoring process. ФАО отметила, что она может оказывать помощь УВКПЧ и договорным органам путем представления им информации, которая могла бы быть полезной в процессе мониторинга.
Where appropriate, UN-Habitat will provide technical advisory and capacity-building support for policy and institutional reform in the key focus areas. Где необходимо, ООН-Хабитат будет предоставлять технические консультации и оказывать поддержку по созданию потенциала для политических и институциональных реформ в ключевых из основных областей.
A cluster and networking strategy can help SMEs overcome these obstacles and provide them with competitive advantages unattainable by individual enterprises. Стратегия создания объединений и сетей МСП может оказывать им помощь в преодолении этих барьеров, предоставляя им преимущества конкурентоспособности, не достижимые для отдельных предприятий.