Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
(m) Provide support to girls, if needed, to voice their views and for their views to be given due weight, and adopt measures to eliminate gender stereotypes that undermine and place severe limitations on girls in the enjoyment of this right; м) оказывать, если в этом есть необходимость, поддержку девочкам в выражении их мнений и в целях должного учета этих мнений и принимать меры по ликвидации гендерных стереотипов, подрывающих осуществление девочками этого права и накладывающих жесткие ограничения на девочек в его реализации;
Provide financial support to the relevant human rights bodies of the United Nations system, in particular those responsible for child protection, gender equality and the protection of vulnerable groups, and strive for improved and effective coordination among such bodies. оказывать финансовую поддержку соответствующим органам по правам человека системы Организации Объединенных Наций, в частности тем, которые занимаются вопросами защиты детей, равенства мужчин и женщин и защиты уязвимых групп, а также стремиться обеспечить повышение эффективности и действенности координации между такими органами.
(a) Provide them with free and quality legal aid, psychological, medical and social support, and put in place a mechanism to ensure quality control of the legal assistance provided to children; а) оказывать им бесплатную и качественную правовую помощь, психологическую поддержку, медицинскую помощь и социальную поддержку, а также создать механизм обеспечения контроля за качеством оказываемой детям правовой помощи;
(c) Provide technical assistance to developing countries and countries with economies in transition to support sustainable tourism business development and investment and tourism awareness programmes, to improve domestic tourism, and to stimulate entrepreneurial development; с) оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой техническую помощь, позволяющую поддерживать устойчивое развитие туристического бизнеса и программы инвестиций в туризм и его рекламы, совершенствовать отечественный туризм и способствовать развитию предпринимательства;
(a) Provide support to Governments and UNCTs of programme country pilots to exchange information on experiences and lessons learned and to draw guidance to the future evolution of the programme country pilots а) Следует оказывать поддержку правительствам и СГООН в странах экспериментального осуществления программ в деле обмена информацией об усвоенном опыте и уроках и в деле выработки указаний по будущим направлениям развития экспериментальных страновых программ
(a) Provide support for regional integration with the compilation of harmonized national accounts, price and trade statistical data, as well as the compilation of quarterly national accounts, gender satellite accounts and environmental accounts; а) оказывать поддержку процессу региональной интеграции посредством подготовки согласованных национальных счетов, статистических данных о ценах и торговле, а также подготовки ежеквартальных национальных счетов, гендерных вспомогательных счетов и экологических счетов;
The Fund can provide emergency assistance. Фонд может оказывать чрезвычайную помощь.
The PAU will provide technical assistance. ГДДН будет оказывать техническую помощь.
(k) Provide technical cooperation support to developing countries, particularly the least developed countries, and, on a temporary basis, to countries with economies in transition in the light of the economic and social problems these countries face at present; к) оказывать поддержку в области технического сотрудничества развивающимся странам, в частности, наименее развитым странам и на временной основе странам с переходной экономикой с учетом экономических и социальных проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются эти страны;
(a) Provide developing countries, in particular LDCs, and countries with economies in transition that are acceding to WTO with technical assistance and capacity-building prior to, during and in the follow-up to the accession process, depending on their level of development and needs; а) оказывать развивающимся странам, в частности НРС, и странам с переходной экономикой, присоединяющимся к ВТО, техническую помощь и содействие в укреплении потенциала до, в процессе и после их присоединения в зависимости от уровня их развития и потребностей;
Provide sustained attention to and support for the mobilization of resources to Burundi in support of its peacebuilding priorities, and in this regard help to ensure that the pledges and commitments made at the Partners Round Table held in May 2007 are honoured Уделять неослабное внимание и оказывать поддержку процессу мобилизации ресурсов на оказание Бурунди помощи в решении приоритетных задач, связанных с миростроительством, и в этой связи способствовать тому, чтобы обещания и обязательства, данные на встрече партнеров за круглым столом, состоявшейся в мае 2007 года, были выполнены
Hope you provide medical. Вы первую помощь оказывать умеете?
f) Provide support to the finalization of the comprehensive national plan for security sector reform and its implementation; continue providing the necessary support to the security sector with particular attention to the specific challenges related to the electoral process, including the professionalization of the police; f) оказали поддержку завершению разработки всеобъемлющего национального плана реформирования сектора безопасности и его осуществлению; продолжали оказывать необходимую поддержку сектору безопасности с уделением особого внимания конкретным вызовам, связанным с избирательным процессом, включая перевод полиции на профессиональную основу;
Intermediary organizations should provide confidence and capability-building services for women. Посреднические организации должны способствовать обеспечению уверенности женщин в собственных силах и оказывать им услуги в области создания потенциала.
MONUC would provide on-the-job training and co-locate experts with officials of the Democratic Republic of the Congo, provide technical assistance and train instructors. МООНДРК будет осуществлять подготовку на рабочем месте и размещать своих экспертов в местах работы должностных лиц Демократической Республики Конго, оказывать техническую помощь и готовить инструкторов.
Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. Кооперативы могут также оказывать услуги и консультировать лесовладельцев по вопросам, касающимся ведения лесного хозяйства на основе современных знаний.
The international community should provide support to strengthen the negotiation capabilities of landlocked developing countries on trade facilitation. Международному сообществу следует оказывать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, поддержку в целях укрепления их позиций на переговорах по содействию развитию торговли.
The establishment of prosecution support cells by MONUSCO will provide additional support to these efforts. Содействие в этом будут оказывать группы поддержки судебного преследования, созданные МООНСДРК.
The Aviation Assistant would provide additional support to meteorological/weather forecasting functions. Помощник по воздушным перевозкам будет оказывать дополнительную поддержку подразделению метеорологии/прогнозирования погоды.
MINUSMA will provide support for the establishment of the cantonment sites and short-term assistance for life-support services. МИНУСМА будет оказывать поддержку в создании пунктов сбора и краткосрочную помощь в связи с предоставлением услуг, необходимых для налаживания жизнеобеспечения.
States should provide technical assistance and make well-located urban land available for collective housing organizations. Государства должны оказывать техническую помощь коллективным жилищным организациям и выделять земельные участки в хорошо расположенных городских районах.
More centres are due to be established in other locations and the services they provide will be diversified. Открытие подобных центров, которые будут оказывать разнообразные услуги, планируется и в других местах.
That system could provide expertise in the framework of the legal instrument that is in the process of being negotiated. Эта Система могла бы оказывать в рамках ныне согласуемого правового документа услуги на основе своих специальных знаний.
The personnel assistant will provide substantive assistance and support to the Chief of Unit. Младший сотрудник по кадровым вопросам будет оказывать начальнику Группы помощь и поддержку по основным вопросам.
It is thus recommended that the international community provide assistance in the interim until the public structures are functional. Поэтому международному сообществу рекомендуется оказывать соответствующую помощь в переходный период до тех пор, пока не начнут действовать государственные структуры.