Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The Fund can also provide assistance to Contracting States, which are threatened or affected by pollution. Фонд может также оказывать помощь договаривающимся государствам, которым грозит опасность загрязнения или которые затрагиваются им.
UNMEE will provide administrative and logistical support to the Boundary Commission Field Office. МООНЭЭ будет оказывать административную и материально-техническую поддержку Полевому отделению Комиссии по вопросу о границах.
As a last resort, the Government must provide assistance and safety nets to those who cannot feed themselves. В качестве крайней меры правительство должно оказывать помощь и создавать сети продовольственной безопасности для тех, кто не в состоянии прокормить себя.
It therefore urged donors to respond to the needs of the Agency and provide it with financial assistance beyond their pledged contributions. В этой связи она призывает доноров учитывать потребности Агентства и оказывать ему финансовую помощь сверх объявленных сумм.
It could provide assistance to States upon their request to help in the implementation of that Programme of Action. Он мог бы оказывать помощь государствам по их просьбе в осуществлении этого Плана действий.
UNEP will coordinate environmental policy advice and will provide substantive and financial support. ЮНЕП будет обеспечивать координацию консультативной деятельности по вопросам природоохранной политики и оказывать основную и финансовую поддержку.
UNEP will provide substantive and financial support for programmes addressing priority issues. ЮНЕП будет оказывать основную финансовую поддержку программам, в рамках которых решаются приоритетные вопросы.
Hong Kong can provide legal assistance overseas in accordance with the regulations on mutual legal assistance in criminal matters. В соответствии с положениями о взаимной правовой помощи в уголовных вопросах Район может оказывать правовую помощь другим странам.
We provide intellectual and advertising support for professional political activity of our partners. Оказывать интеллектуальную и рекламную поддержку профессиональной политической деятельности наших партнеров.
It had the capability to support the work of local prosecutors and provide them with intelligence and expert services. Управление может оказывать поддержку работе прокуроров на местах и предоставлять им оперативную информацию и услуги экспертов.
He worked on numerous explanations, helped prepare and provide advice on international law. Ему приходилось давать многочисленные разъяснения, готовить справки и оказывать консультации по вопросам международного права.
Dish of RHF soils have 72 separate dishes, each separately provide support to every part of your body. Блюдо дна РГНФ, 72 отдельных блюд, каждое в отдельности оказывать поддержку каждой части вашего тела.
This was especially true in the long run, given that external actors could only provide support for a limited period. Это тем более верно для долгосрочной перспективы, поскольку внешние субъекты могут оказывать помощь только в течение ограниченного периода.
He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance. Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие.
In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone. В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам.
The Department will provide assistance upon request in the preparation of such statements, drawing on department-wide technical expertise. Департамент по просьбе будет оказывать помощь в подготовке таких документов, широко используя в рамках Департамента услуги экспертов.
The Department will also provide substantive support for the relevant intergovernmental bodies, including the Statistical and Population Commissions. Департамент будет также оказывать поддержку соответствующим межправительственным органам по существу рассматриваемых ими проблем, в том числе Статистической комиссии и Комиссии по народонаселению.
Some delegations considered that other United Nations organizations, in addition to UNDP, should also provide financial support to the programme. Некоторые делегации высказали мнение о том, что другие организации, помимо ПРООН, должны также оказывать финансовую поддержку Программе.
UNDP might provide logistic support and expertise to assist managers to carry out their task efficiently. ПРООН могла бы оказывать материально-техническую поддержку и предоставлять консультации с целью оказания управляющим помощи в эффективном осуществлении их функций.
Through this project, the Human Rights Division would provide technical support to the military and civilian faculty of the military training centres. В рамках этого проекта Отдел прав человека должен оказывать техническую помощь военным и гражданским факультетам центров военной подготовки.
The integrated office could also provide substantive and other support to the Special Envoy. Объединенное отделение могло бы также оказывать основную и иную поддержку Специальному посланнику.
It can provide stable, long-term capacity-building assistance free of short-term political or economic objectives. Она способна оказывать стабильную, долгосрочную и свободную от конъюнктурных политических или экономических соображений помощь в создании национального потенциала.
The incumbent of the principal level General Service post would provide the necessary assistance. Сотрудник высшего разряда категории общего обслуживания будет оказывать необходимую помощь.
For example, the United Nations could provide assistance to States in dealing with crises caused by acts of terrorism. Так, ООН могла бы оказывать содействие государствам в решении кризисных ситуаций, вызванных актами терроризма.
The Fund will provide finance and technical assistance to rural communities for social infrastructure projects. ФОР будет оказывать финансовую и техническую помощь сельским общинам для осуществления проектов, касающихся социальной инфраструктуры.