Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
(a) [Agreed] Provide support for the development of sustainable development strategies and programmes, including in decision-making on investment in infrastructure and business development; а) [согласовано] оказывать поддержку в разработке стратегий и программ в области устойчивого развития, в том числе в процессе принятия решений по вопросам, касающимся инвестиций в инфраструктуру и развития предпринимательства;
Provide technical assistance to member countries to help them adopt and enforce consumer laws and policies, as well as competition laws and policies; оказывать странам-участницам техническую помощь в принятии и обеспечении осуществления законодательства и политики в области защиты интересов потребителей, а также законодательства и политики в области конкуренции;
Provide technical and financial support to non-governmental organizations working with or composed of people living with HIV and AIDS, particularly women's groups, in order to support their participation in policy development and programming. оказывать техническую и финансовую поддержку неправительственным организациям, которые работают с людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом, или в состав которых входят такие люди, в особенности женским группам, в целях их более активного вовлечения в разработку политики и составление программ.
(e) Provide children with legal and other assistance at an early stage of the procedure and ensure that children in detention are provided with basic services (e.g. schooling and health-care); and ё) оказывать детям правовую и иную помощь на ранних стадиях разбирательства и обеспечить всем лишенным свободы детям доступ к базовым услугам (таким, как школьное обучение и медицинское обслуживание); и
(b) Provide civil society organizations support as necessary, including financial and other resources, to enable them to contribute effectively to the implementation of the Convention in all parts of the country; Ь) оказывать, при необходимости, организациям гражданского общества поддержку, в том числе финансовыми и другими ресурсами, с тем чтобы они могли вносить эффективный вклад в осуществление Конвенции во всех районах страны;
Provide assistance (including financial assistance) to a child in making a complaint to or against a relevant authority оказывать помощь (включая финансовую помощь) какому-либо ребенку для подачи жалобы в соответствующий орган власти либо жалобы на него;
Provide practical advice on the challenges addressed by the Committee and the Working Party to improve the environment for real estate investments, real estate markets and housing development; а) оказывать практическую консультационную помощь по проблемам, с которыми сталкиваются Комитет и Рабочая группа, с целью улучшения условий для инвестиций в недвижимость, развития рынков недвижимости и жилищного строительства;
Provide assistance to monitoring of forest resources, particularly forest inventories as well as to national forest account and forest resources assessment implementation оказывать помощь в деле осуществления мониторинга лесных ресурсов, в частности лесных таксаций, а также учета национальных лесов и проведения оценки лесных ресурсов,
(c) Provide adequate support and resources to ensure that children deprived of a family environment are treated with dignity and respect and benefit from effective protection in all care settings; с) оказывать надлежащую поддержку и предоставлять необходимые ресурсы для обеспечения обращения с лишенными семейного окружения детьми с соблюдением их достоинства и уважением, а также обеспечивать их эффективную поддержку во всех условиях обеспечения за ними ухода;
(c) Provide technical and financial assistance to developing countries and countries with economies in transition to implement the Health for All Strategy, including health information systems and integrated databases on development hazards; с) оказывать техническую и финансовую помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в осуществлении стратегии «Здоровье для всех», включая системы информации о здравоохранении и комплексные базы данных об опасностях, связанных с развитием;
Provide assistance in marketing in the UNECE region, especially to central and eastern European countries, (and CIS countries where possible), through information collection, analysis and dissemination, and capacity building. Оказывать помощь по вопросам маркетинга в регионе ЕЭК ООН, особенно странам центральной и восточной Европы (и, по возможности, странам СНГ), путем сбора, анализа и распространения информации и осуществления деятельности в области наращивания потенциала;
(a) [Agreed] Provide technical and financial assistance and capacity-building to developing countries and countries with economies in transition, in accordance with the Marrakech Accords for the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change; а) [согласовано] оказывать техническую и финансовую помощь и обеспечивать укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в соответствии с Марракешскими соглашениями об осуществлении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;
(e) Provide assistance, on request, in the review of the implementation of the action plan [and providing and further information/assistance required to assist the Party in developing such a plan]. е) оказывать, по просьбе, содействие в проведении обзора хода осуществления плана действий [и предоставлять любую дополнительную информацию/помощь, необходимую для оказания Стороне содействия в разработке такого плана];
(a) Provide support to processes, such as the international model forest network, that build partnerships, promote dialogue and strengthen the capacities of forest stakeholders, in particular woman and youth, at every level, in particular at the local level; а) Оказывать поддержку процессам, таким как Международная сеть образцовых лесов, которые выстраивают партнерские отношения, содействуют диалогу и укреплению потенциала заинтересованных участников лесопользования, в частности женщин и молодежи, на всех уровнях, в том числе на местном уровне;
(b) Provide parents and families, especially in rural areas, with material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing, housing, immunization, and access to safe drinking water and adequate sanitation; Ь) оказывать родителям и семьям, особенно в сельских районах, материальную помощь и поддержку, прежде всего в том, что касается питания, одежды, жилища, иммунизации и доступа к безопасной питьевой воде и адекватным средствам санитарии;
(b) Provide technical and financial support for reform and the strengthening of the judicial sector, including through merit-based recruitment in order to ensure that qualified women are given equal consideration in the process, training of judicial officers and rehabilitation of infrastructure; Ь) оказывать техническую и финансовую помощь в проведении реформы и укреплении судебного сектора, в том числе путем учитывающего заслуги найма, обеспечивающего равноправное рассмотрение кандидатур квалифицированных женщин, а также путем организации соответствующей подготовки для судебных чиновников и восстановления инфраструктуры;
(b) Provide active support for a significant increase of the availability of family type of alternative care such as the extended family or foster care in order to make institutional care a matter of last resort; Ь) оказывать активную поддержку в целях значительного увеличения наличия альтернативного ухода семейного типа, например в расширенной семье или в приемных семьях, с тем чтобы помещение детей в систему учрежденческого ухода использовалось как крайняя мера;
(c) Provide technical assistance in the compilation of individual country geological resource data including geological surveys, maps, centralized computer data bases, mining title management systems based on the Geological Information System (GIS) etc.; с) оказывать техническое содействие в сборе геологических данных о ресурсах конкретной страны, включая геологические съемки, карты, централизованные компьютерные базы данных, системы управления титулами на проведение горных работ, в основу которых положена геологическая информационная система (ГИС), и т.д.;
(c) Provide financial resources, assist in capacity development and promote technology transfer to developing countries and countries in transition in order to support their efforts in improving community-based forest management and social development. с) предоставлять финансовые ресурсы, оказывать помощь в создании потенциала и содействовать передаче технологий развивающимся странам и странам с переходной экономикой, с тем чтобы поддержать их усилия, нацеленные на повышение эффективности общинного лесопользования и социального развития.
(b) Provide welfare services with adequate human and financial resources in order to make them available to all families faced with social and economic difficulties, including migrant families, particularly difficulties in overcoming language barriers; Ь) предоставить службам социального обеспечения достаточные людские и финансовые ресурсы с тем, чтобы они могли оказывать помощь всем испытывающим социальные и экономические трудности семьям, включая семьи мигрантов, в частности трудности в преодолении языкового барьера;
(a) Provide further assistance to national machineries, for example by compiling best practices and preparing a handbook; and establishing electronic networks, for example by creating links between the web sites of different national machineries; а) оказывать дальнейшую помощь национальным механизмам, например, путем обобщения оптимальных методов и подготовки справочника, а также путем создания электронных сетей, например, посредством установления связей между сайтами различных национальных механизмов в системе Интернет;
Provide legal advice to governments especially to transition economies, in particular, with regard to PPP related legislation (concession laws, sect oral laws providing for concessions, etc.), PPP agreements, negotiations, etc. оказывать правительствам, особенно стран с переходной экономикой, юридические консультативные услуги, в частности в том, что касается связанного с ПГЧС законодательства (законы о концессиях, секторальные нормативные положения, касающиеся концессий и т.д.), соглашений в области ПГЧС, переговоров и т.д.;
(a) Provide assistance to institutional and human capacity-building in developing countries and countries with economies in transition in order to advance research and the development of environmentally sound technologies and to transfer and adapt these technologies to local conditions; а) оказывать содействие в деле укрепления организационного и кадрового потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в целях расширения научных исследований и разработок, в том что касается экологически чистых технологий, их передачи и адаптации к местным условиям;
(c) Provide technical support to artisanal and small-scale mining communities to allow for the formalization, professionalization and technological upgrading of the sector, with the aim to reduce its negative environmental and social impacts and combat tax evasion; с) оказывать техническую поддержку общинам, занимающимся кустарно-старательской добычей, с тем чтобы сделать возможным формализацию, профессионализацию и техническую модернизацию этого сектора в целях сокращения его негативного экологического и социального воздействия и борьбы с уклонением от налогов;
(a) Provide necessary technical support on the drafting, implementation and enforcement of laws on non-discrimination and on laws and standards to protect the rights of minorities including the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities. а) Оказывать необходимую техническую поддержку в деле подготовки, осуществления и контроля за применением законов о недискриминации и законов и норм, касающихся защиты прав меньшинств, включая Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным или языковым меньшинствам.