Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
We believe that the United Nations should provide assistance to consolidate democracy on an ongoing basis. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна оказывать помощь в деле укрепления демократии на постоянной основе.
Also, accountancy bodies could provide valuable training services to their members who intended to assume executive responsibilities. Кроме того, бухгалтерские органы могли бы оказывать ценные услуги по профессиональной подготовке их членам, намеревающимся занять руководящие должности.
The international community should acknowledge the specific needs of LLDCs, and provide them with assistance designed to overcome the geographic position. Международному сообществу следует признать особые потребности НВМРС и оказывать им помощь в преодолении их географических недостатков.
The JFTC will continue to organize this training course annually and provide technical assistance to participants from a wider range of countries. ЯКДТП будет и впредь ежегодно организовывать такие учебные курсы и оказывать техническую помощь участникам из более широкого круга стран.
Development partners should provide adequate support and assistance to promote South-South trade and economic cooperation. Партнеры по развитию должны оказывать надлежащую поддержку и помощь для содействия развитию торговли и экономического сотрудничества Юг-Юг.
It also recommended that bilateral and multilateral bodies provide assistance and technical cooperation for that purpose to States in the region, when necessary. Совещание также рекомендовало двусторонним и многосторонним органам при необходимости оказывать в этих целях помощь и техническое содействие государствам региона.
The international community should provide enhanced financial support to UNCTAD for such capacity building programmes. Международному сообществу следует оказывать ЮНКТАД возросшую финансовую поддержку для реализации таких программ формирования потенциала.
At the same time, given the person's financial capacities, the advocate may provide legal assistance for no charge. В то же время с учетом финансового положения соответствующего лица адвокат может оказывать свои услуги бесплатно.
Parliamentarians were called to exert pressure and provide advice and to rationalize the process of peace-building. К парламентариям был обращен призыв оказывать необходимое давление и давать консультации, а также рационализировать процесс миростроительства.
Governments should treat all citizens impartially and fairly and provide benefits and assistance to those who really needed them. Правительства должны относиться к своим гражданам на основе принципов справедливости и беспристрастности и предоставлять пособия и оказывать помощь тем, кто действительно в ней нуждается.
We and the support that will provide to countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in working on this priority of the Strategy. Мы и поддержку, которую будут оказывать странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в выработке этого приоритета Стратегии.
All actors must provide maximum assistance to the Interim Authority and to the United Nations to ensure its success. Все действующие лица должны оказывать максимальное содействие Временному органу и Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить успех Лойя джирги.
Member States should provide full support to the Secretary General and the High Commissioner in these efforts. Государства-члены должны оказывать полную поддержку Генеральному секретарю и Верховному комиссару в этих усилиях.
We believe that relevant international financial agencies and organizations should also provide the Committee with assistance and technical support. Считаем, что соответствующим международным финансовым учреждениям и организациям тоже следует оказывать Комитету помощь и техническую поддержку.
UNICEF will provide technical support, and promote the networking of knowledge gained and sharing of best practices. ЮНИСЕФ будет оказывать техническую поддержку и содействовать созданию сетей накопленных знаний и обмена передовым опытом.
Regional advisers will provide technical support in their respective areas. Региональные советники будут оказывать техническую поддержку в своих соответствующих областях.
UNESCO also should provide technical support for evaluations, assessments and identification of good practice. ЮНЕСКО также должна оказывать техническую помощь в связи с проведением обследований, оценок и выявлением наиболее эффективных методов работы;
Governments can provide various forms of direct financial assistance to enterprises to promote technology. С целью стимулирования развития технологий правительства могут оказывать предприятиям прямую финансовую поддержку в различных формах.
The Civil Society Unit would provide services, networking and guidance to staff throughout the system working most closely with civil society. Группа по вопросам гражданского общества будет оказывать услуги, заниматься налаживанием связей и разрабатывать руководящие принципы в интересах всех тех сотрудников системы Организации Объединенных Наций, которые самым непосредственным образом работают с гражданским обществом.
The National Guard of the Republic of Cyprus has already established a specialized mine action centre that will provide technical assistance during the demining process. Национальная гвардия Республики Кипр уже создала специальный центр разминирования, который будет оказывать техническое содействие в ходе процесса разминирования.
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas. Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях.
The United Nations, ESA and Stockholm University would provide technical assistance and monitor the project. Оказывать техническую помощь и следить за осуществлением проекта будут Организация Объединенных Наций, ЕКА и Стокгольмский университет.
In that context, UNCTAD should provide increased support to the least developed countries in the coming years. В этой связи ЮНКТАД должна оказывать большую поддержку наименее развитым странам в будущем.
Local councils of people's deputies must provide comprehensive support for disabled persons. Местные Советы народных депутатов обязаны оказывать им всемирную поддержку.
While the UN regional commissions can provide technical assistance and advice, they are not funding agencies. Хотя региональные комиссии ООН могут оказывать техническую и консультативную помощь, они не являются финансирующими учреждениями.