Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
He/she will provide direct advice in the areas of financial, budgetary, human resources, logistical support and training. Он/она будет оказывать прямую консультационную помощь по вопросам, связанным с финансированием, бюджетом, людскими ресурсами, материально-технической поддержкой и учебной подготовкой.
The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги.
Three Drivers will provide support to the aforementioned units. Поддержку вышеупомянутым подразделениям будут оказывать три водителя.
They will also provide advice to KFOR and justice officials operating in the region. Они будут также оказывать консультативные услуги СДК и функционирующим в этом районе сотрудникам системы правосудия.
The special police units will also provide support for UNMIK civilian police and protect UNMIK installations. Специальные полицейские подразделения будут также оказывать поддержку гражданской полиции МООНВАК и защищать объекты МООНВАК.
UNCTAD should also provide further technical assistance in that area. ЮНКТАД должна и впредь оказывать техническое содействие в этой области.
For this, Governments need to create an enabling environment and provide direct support. Для этого правительствам необходимо создать благоприятную среду и оказывать прямую поддержку.
UNCTAD needs to carry out analytical studies and provide technical cooperation to support our countries in the horizontal and vertical diversification of the goods we produce for export. ЮНКТАД необходимо проводить аналитические исследования и оказывать техническое содействие для поддержки наших стран в горизонтальной и вертикальной диверсификации производства экспортируемых нами товаров.
Romania will provide strong support for any initiative leading to the adoption of the kinds of measures proposed by the Secretary-General. Румыния будет оказывать решительную поддержку любой инициативе, направленной на принятие мер, подобных тем, что предложены Генеральным секретарем.
The international community should provide encouragement and support, as appropriate, to help them build capacity and undertake the necessary reforms. Международное сообщество должно оказывать им соответствующую помощь и поддержку в целях содействия в расширении их возможностей и осуществлении необходимых реформ.
The latter may provide support on specific issues in accordance with the priorities established by the intergovernmental process. Последнее может оказывать поддержку по конкретным вопросам в соответствии с приоритетами, устанавливаемыми в рамках межправительственного процесса.
Overall, the capacity of humanitarian actors to access and provide assistance to the civilian populations in need has increased during the reporting period. В целом способность гуманитарных организаций получить доступ и оказывать помощь нуждающемуся гражданскому населению увеличилась в течение отчетного периода.
The delegation suggested that the secretariat continue to promote existing international standards and provide support in clarifying and implementing definitions and methods for national statistical agencies. Делегация предложила секретариату и впредь пропагандировать действующие международные стандарты и оказывать статистическим учреждениям помощь в уточнении и применении определений и методов.
Donor countries should provide financial assistance to the Programme for the Economic Diversification of Africa. Страны-доноры должны оказывать финансовую помощь Программе экономической диверсификации Африки.
Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала.
The Office of the High Commissioner for Human Rights will provide the necessary assistance and expertise to the rapporteurs. Управление Верховного комиссара по правам человека будет оказывать докладчикам необходимое содействие и экспертную помощь.
The Engineering Design Unit would provide engineering planning and design services for all peacekeeping missions and Headquarters clients. Проектировочная группа будет оказывать услуги по планированию и подготовке проектов для всех клиентов миротворческих миссий и Центральных учреждений.
It would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases. В некоторых случаях Секция будет оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела.
We must also directly provide assistance to those of our citizens who are still trapped in poverty. Мы также должны оказывать непосредственную помощь тем нашим гражданам, которые все еще пребывают в тисках нищеты.
United Nations bodies can provide assistance in developing national development priorities, but they cannot impose them. Органы Организации Объединенных Наций могут оказывать содействие в выработке национальных приоритетов развития, но не навязывать их.
The Director would suggest policy options and provide support to the Secretary-General's Special Representatives or Envoys in the region. Директор будет давать рекомендации в отношении вариантов политики и оказывать содействие специальным представителям или посланникам Генерального секретаря в этом регионе.
He/she would also provide administrative and budgetary support to the Deputy Director, as required. Он/она будет также по мере необходимости оказывать административную и бюджетную поддержку заместителю Директора.
They would provide support to internal Department decision-making mechanisms, particularly those with a policy-setting objective. Они будут оказывать поддержку функционированию внутренних механизмов принятия решений в Департаменте, в частности тех из них, которые занимаются разработкой политики.
In Kosovo, the Council of Europe will provide assistance in the upcoming elections. В Косово Совет Европы будет оказывать помощь в проведении предстоящих выборов.
UNHCR will provide complementary assistance to the refugees in the areas of health, education and vocational training. УВКБ ООН будет оказывать беженцам дополнительную помощь в области здравоохранения, образования и профессионального обучения.