The host organization will provide the necessary administrative and infrastructural support for the effective functioning of the Climate Technology Centre and Network. |
Принимающая организация будет оказывать необходимую административную и инфраструктурную поддержку для эффективного функционирования Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата. |
The Mission will provide support for the preparation and implementation of electoral events in Mali. |
Миссия будет оказывать поддержку в подготовке к выборам в Мали и их проведении. |
They will provide support to the Deputy Special Representative in the substantive aspects of his or her daily work. |
Они будут оказывать помощь заместителю Специального представителя в основных областях его/ее повседневной работы. |
The Logistics and Information Technology Unit will provide logistics and information technology support to the Security Section. |
Группа материально-технического обслуживания и информационных технологий будет оказывать материально-техническую и информационную поддержку Секции охраны и безопасности. |
The Officer will provide day-to-day support to MINUSMA, including the development of adequate policy, governance and oversight instruments. |
Данный сотрудник будет оказывать повседневную поддержку МИНУСМА, включая разработку надлежащих инструментов политики, управления и контроля. |
The Ministers reiterated that developed countries should provide effective trade-related technical assistance and capacity-building tailored to the specific needs and constraints of developing countries. |
Министры вновь заявили, что развитые страны должны оказывать эффективную техническую помощь в области торговли и содействие по наращиванию потенциала с учетом специфических нужд и проблем развивающихся стран. |
UNEP expects that partners and donors will provide further in-kind and financial support for ongoing implementation. |
ЮНЕП надеется, что партнеры и доноры продолжат оказывать поддержку текущему процессу в натуральной и финансовой форме. |
The lawyers and support staff will provide legal support and assistance to the Organization, specifically to funds and programmes and peacekeeping operations. |
Юристы и вспомогательный персонал будут оказывать правовую поддержку и помощь Организации, в частности фондам и программам и миротворческим операциям. |
Paralegals can provide legal aid services on a volunteer basis or at a very low cost. |
Параюристы могут оказывать юридическую помощь на безвозмездной основе или по очень низкой цене. |
In accordance with intergovernmental mandates, the Office will also provide support to countries emerging from conflict. |
Согласно межправительственным мандатам Управление будет также оказывать поддержку странам, переживающим постконфликтный период. |
The mission will provide support to the forward deployment locations of the Joint Mechanism. |
Миссия будет оказывать поддержку передовым пунктам развертывания Совместного механизма. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General will provide the required support for those activities and ensure accurate and timely reporting. |
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать необходимую поддержку для осуществления этой деятельности и обеспечивать достоверность и своевременное представление отчетности. |
The international community should provide more support to the most affected countries in addressing the root causes of the problem. |
Международное сообщество должно оказывать более активную поддержку странам, в наибольшей степени затронутым проблемой, в устранении ее коренных причин. |
According to the rules, the extent of support that the Fund can provide depends exclusively on the voluntary contributions made by donors. |
Согласно правилам, объем помощи, которую может оказывать Фонд, зависит исключительно от добровольных взносов доноров. |
Training and education activities will be conducted over a two-year period in partnership with UNCTAD, which will provide technical and material assistance. |
Этот проект в области подготовки и повышения информированности, рассчитанный на два года, будет осуществляться совместно с ЮНКТАД, которая будет оказывать техническую и материальную помощь. |
The Forum recommends that Member States, UN-Women and UNICEF provide financial support for this important initiative for indigenous women and youth. |
Форум рекомендует государствам-членам, структуре «ООН-женщины» и ЮНИСЕФ оказывать финансовое содействие этой важной инициативе, осуществляемой в интересах женщин и молодежи коренных национальностей. |
Other United Nations entities will also provide support in their respective areas of strength and expertise. |
Другие учреждения Организации Объединенных Наций также будут оказывать поддержку в своих соответствующих областях специализации и компетенции. |
My Office will be happy to continue to support this process and provide any further information or clarifications that may be required. |
Моя Канцелярия будет рада продолжать оказывать поддержку этому процессу и представлять любую дополнительную информацию или разъяснения, которые могут потребоваться. |
In addition, the partners will provide inputs such as contacts, technical support and background documents. |
Кроме того, партнеры будут вносить свой вклад, например, предоставлять контакты, оказывать техническую помощь и обеспечивать справочные документы. |
According to the representatives of the Secretary-General, the proposed posts would provide more regular and consistent support to the Task Force. |
Согласно представителям Генерального секретаря, предлагаемые должности позволят более регулярно и последовательно оказывать поддержку Целевой группе. |
It stands ready to spearhead the implementation of and provide support to an internationally agreed coordination mechanism. |
Она готова возглавить процесс осуществления и оказывать поддержку согласованному на международном уровне координационному механизму. |
The EOC is empowered to deal with individual complaints and provide legal assistance. |
КРВ имеет право рассматривать индивидуальные жалобы и оказывать юридическую помощь. |
The organisation will also provide complementary services such as parent education and technical support. |
Эта организация также будет оказывать такие услуги, как обучение родителей и техническая поддержка. |
UNODC should provide to States, on request, pre-ratification support and legislative assistance to enable them to ratify the Firearms Protocol. |
Для содействия ратификации Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК следует оказывать государствам, обратившимся с соответствующей просьбой, предратификационную поддержку и помощь в разработке законодательства. |
8.2 Encourage the use of fast track procedures for electoral assistance and provide support to country offices making use of this modality. |
Поощрять использование ускоренных процедур оказания помощи в проведении выборов и оказывать поддержку страновым отделениям в использовании этого механизма. |