Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The host organization will provide the necessary administrative and infrastructural support for the effective functioning of the Climate Technology Centre and Network. Принимающая организация будет оказывать необходимую административную и инфраструктурную поддержку для эффективного функционирования Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата.
The Mission will provide support for the preparation and implementation of electoral events in Mali. Миссия будет оказывать поддержку в подготовке к выборам в Мали и их проведении.
They will provide support to the Deputy Special Representative in the substantive aspects of his or her daily work. Они будут оказывать помощь заместителю Специального представителя в основных областях его/ее повседневной работы.
The Logistics and Information Technology Unit will provide logistics and information technology support to the Security Section. Группа материально-технического обслуживания и информационных технологий будет оказывать материально-техническую и информационную поддержку Секции охраны и безопасности.
The Officer will provide day-to-day support to MINUSMA, including the development of adequate policy, governance and oversight instruments. Данный сотрудник будет оказывать повседневную поддержку МИНУСМА, включая разработку надлежащих инструментов политики, управления и контроля.
The Ministers reiterated that developed countries should provide effective trade-related technical assistance and capacity-building tailored to the specific needs and constraints of developing countries. Министры вновь заявили, что развитые страны должны оказывать эффективную техническую помощь в области торговли и содействие по наращиванию потенциала с учетом специфических нужд и проблем развивающихся стран.
UNEP expects that partners and donors will provide further in-kind and financial support for ongoing implementation. ЮНЕП надеется, что партнеры и доноры продолжат оказывать поддержку текущему процессу в натуральной и финансовой форме.
The lawyers and support staff will provide legal support and assistance to the Organization, specifically to funds and programmes and peacekeeping operations. Юристы и вспомогательный персонал будут оказывать правовую поддержку и помощь Организации, в частности фондам и программам и миротворческим операциям.
Paralegals can provide legal aid services on a volunteer basis or at a very low cost. Параюристы могут оказывать юридическую помощь на безвозмездной основе или по очень низкой цене.
In accordance with intergovernmental mandates, the Office will also provide support to countries emerging from conflict. Согласно межправительственным мандатам Управление будет также оказывать поддержку странам, переживающим постконфликтный период.
The mission will provide support to the forward deployment locations of the Joint Mechanism. Миссия будет оказывать поддержку передовым пунктам развертывания Совместного механизма.
The Office of the Special Representative of the Secretary-General will provide the required support for those activities and ensure accurate and timely reporting. Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать необходимую поддержку для осуществления этой деятельности и обеспечивать достоверность и своевременное представление отчетности.
The international community should provide more support to the most affected countries in addressing the root causes of the problem. Международное сообщество должно оказывать более активную поддержку странам, в наибольшей степени затронутым проблемой, в устранении ее коренных причин.
According to the rules, the extent of support that the Fund can provide depends exclusively on the voluntary contributions made by donors. Согласно правилам, объем помощи, которую может оказывать Фонд, зависит исключительно от добровольных взносов доноров.
Training and education activities will be conducted over a two-year period in partnership with UNCTAD, which will provide technical and material assistance. Этот проект в области подготовки и повышения информированности, рассчитанный на два года, будет осуществляться совместно с ЮНКТАД, которая будет оказывать техническую и материальную помощь.
The Forum recommends that Member States, UN-Women and UNICEF provide financial support for this important initiative for indigenous women and youth. Форум рекомендует государствам-членам, структуре «ООН-женщины» и ЮНИСЕФ оказывать финансовое содействие этой важной инициативе, осуществляемой в интересах женщин и молодежи коренных национальностей.
Other United Nations entities will also provide support in their respective areas of strength and expertise. Другие учреждения Организации Объединенных Наций также будут оказывать поддержку в своих соответствующих областях специализации и компетенции.
My Office will be happy to continue to support this process and provide any further information or clarifications that may be required. Моя Канцелярия будет рада продолжать оказывать поддержку этому процессу и представлять любую дополнительную информацию или разъяснения, которые могут потребоваться.
In addition, the partners will provide inputs such as contacts, technical support and background documents. Кроме того, партнеры будут вносить свой вклад, например, предоставлять контакты, оказывать техническую помощь и обеспечивать справочные документы.
According to the representatives of the Secretary-General, the proposed posts would provide more regular and consistent support to the Task Force. Согласно представителям Генерального секретаря, предлагаемые должности позволят более регулярно и последовательно оказывать поддержку Целевой группе.
It stands ready to spearhead the implementation of and provide support to an internationally agreed coordination mechanism. Она готова возглавить процесс осуществления и оказывать поддержку согласованному на международном уровне координационному механизму.
The EOC is empowered to deal with individual complaints and provide legal assistance. КРВ имеет право рассматривать индивидуальные жалобы и оказывать юридическую помощь.
The organisation will also provide complementary services such as parent education and technical support. Эта организация также будет оказывать такие услуги, как обучение родителей и техническая поддержка.
UNODC should provide to States, on request, pre-ratification support and legislative assistance to enable them to ratify the Firearms Protocol. Для содействия ратификации Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК следует оказывать государствам, обратившимся с соответствующей просьбой, предратификационную поддержку и помощь в разработке законодательства.
8.2 Encourage the use of fast track procedures for electoral assistance and provide support to country offices making use of this modality. Поощрять использование ускоренных процедур оказания помощи в проведении выборов и оказывать поддержку страновым отделениям в использовании этого механизма.