Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Regional organizations can disseminate information, provide and facilitate assistance and support the development of regional and national capacities. Региональные организации могут заниматься распространением информации, оказывать помощь и содействие и способствовать наращиванию регионального и национального потенциалов.
It was suggested that academia could provide assistance to environmental NGOs in gaining access to the courts. Было высказано предложение о том, что представители научных кругов могли бы оказывать помощь НПО в обеспечении доступа к судам.
The States that planted them should provide every possible material and logistic assistance to remove them. Тем государствам, которые их закладывали, надлежит оказывать другим всевозможную финансовую и материально-техническую помощь в их устранении.
The onus is therefore on democratic Governments to prove that they provide value for money to communities and entrepreneurs. В этой связи правительства демократических государств должны оказывать реальную и эффективную поддержку общинам и предпринимателям.
The Meteorological Synthesizing Centre-East will provide support for heavy metal and POP emission activities. Метеорологический синтезирующий центр-Восток будет оказывать поддержку деятельности в области выбросов тяжелых металлов и СОЗ.
It is critical in that connection that the international community continues to maintain unity and provide wide support to the peace process in Afghanistan. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество продолжало сохранять единство и оказывать широкую поддержку мирному процессу в Афганистане.
UNCTAD should provide developing countries in Africa and elsewhere with advice on reshaping domestic policies and institutions. ЮНКТАД должна оказывать развивающимся странам в Африке и в других регионах консультативную помощь в трансформации внутренней политики и учреждений.
It will provide advice regarding the Commission's needs for computer hardware and software and maintain the organization's computer network. Она будет оказывать консультационную помощь в вопросах оценки потребностей Комиссии в компьютерном аппаратном и программном обеспечении и обеспечивать работу компьютерной сети организации.
The secretariat of the Permanent Forum will provide support to the Chair of the Group, which rotates among organizations. Секретариат Постоянного форума будет оказывать помощь Председателю Группы, функции которого будут выполняться поочередно организациями-членами.
The incumbent of the Administrative Assistant post would provide the necessary services to communities on residual issues related to civil document verification. Младшие сотрудники по административным вопросам будут оказывать необходимые услуги общинам по нерешенным вопросам, касающимся легализации гражданских документов.
We try to promptly provide humanitarian assistance to affected communities after incidents occur. Мы стараемся незамедлительно после таких инцидентов оказывать гуманитарную помощь пострадавшим общинам.
The General Service staff member would provide research assistance, administrative backstopping and secretarial support for the above-mentioned activities. Сотрудник категории общего обслуживания будет оказывать помощь в проведении исследований, обеспечивать административную и секретариатскую поддержку в работе, о которой говорилось выше.
The signatories should establish the verification regime for the Treaty and provide political, financial and technical support for its implementation. Подписавшие Договор страны должны создать для Договора режим проверки и оказывать политическую, финансовую и техническую поддержку в его осуществлении.
Member States should provide the Tribunals with resources and political support. Государства-члены должны выделять трибуналам ресурсы и оказывать им политическую поддержку.
The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий.
Further, governmental organizations and international donor institutions should provide financial support to non-governmental organizations working on the issue of trafficking. Кроме того, правительственные организации и международные донорские учреждения обязаны оказывать финансовую поддержку неправительственным организациям, занимающимся проблемой торговли людьми.
The international community should provide assistance appropriate to the conditions in the country. Международное сообщество должно оказывать Гаити помощь с учетом сложившихся в стране условий.
This will serve to enhance further the range of assistance which Ireland may provide to other States. Это еще более расширит круг помощи, которую Ирландия сможет оказывать другим государствам.
In addition, the commissions can provide technical assistance for reconstruction based on development strategies that are accepted by Governments and civil society. Кроме того, комиссии могут оказывать техническую помощь в деле восстановления на основе стратегий в области развития, приемлемых для правительства и гражданского общества.
An oil-rich country like Nigeria should make education compulsory and free and perhaps provide financial support to needy students, especially girls. Такая богатая нефтью страна, как Нигерия, должна сделать образование обязательным и бесплатным и может быть даже оказывать финансовую поддержку нуждающимся учащимся, особенно девочкам.
To this end, UNCTAD should, within its areas of competence, provide carefully planned, well-targeted and demand-driven assistance. С этой целью ЮНКТАД следует оказывать тщательно спланированную, целенаправленную и ориентированную на соответствующие потребности помощь в областях, относящихся к ее компетенции.
When another State requests assistance, Sweden can provide help with all measures which are permissible in a Swedish preliminary investigation. Если какое-либо государство обращается за помощью, Швеция может оказывать ее, используя все меры, которые допускаются в Швеции на этапе производства предварительного следствия.
WHO headquarters will also provide selected direct technical support to countries, in cooperation with regional and country offices. Штаб-квартира ВОЗ на выборочной основе будет также оказывать странам непосредственную техническую поддержку в сотрудничестве с региональными и страновыми отделениями.
And the Government will provide additional assistance when individual cases so warrant. Кроме того, в отдельных случаях правительство при необходимости будет оказывать дополнительную помощь.
The Adviser will provide important support to UNEP's efforts to engage and link up with international sport federations and associations. Советник будет оказывать действенную поддержку ЮНЕП в ее усилиях по установлению связи и проведению совместной работы с международными спортивными федерациями и ассоциациями.