Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The Elected Representatives Liaison Unit would provide services to engage with parliaments and parliamentarians as well as with local authorities. Группа связи с выборными представителями будет оказывать услуги в целях обеспечения взаимодействия с парламентами и парламентариями, а также с местными органами власти.
In this regard, international institutions should provide assistance in capacity-building so that these countries could take advantage of global trade opportunities. В этой связи международные учреждения должны оказывать помощь в укреплении потенциала таких стран, с тем чтобы они могли использовать возможности глобальной торговли.
Upon enquiry, the Committee was informed that local personnel would provide these services under special service agreements. В ответ на просьбу Комитета он был информирован о том, что местный персонал будет оказывать эти услуги на основе специальных соглашений об услугах.
It will also provide advisory services to Member States upon their request in capacity-building to implement, monitor and report on the Convention. Он будет также оказывать государствам-членам по их просьбе консультативные услуги по вопросам укрепления потенциала в целях осуществления Конвенции, контроля за ее осуществлением и представления докладов.
The Association will also provide support on the ground for the projects and campaigns of United Nations agencies. Ассоциация будет также оказывать на местах помощь в осуществлении проектов и кампаний учреждений Организации Объединенных Наций.
All other countries should provide assistance in the implementation of the Declaration. Все другие страны также должны оказывать содействие ее выполнению.
Only when a country assumed responsibility for its own destiny could international organizations provide credible and sustainable assistance. Для того чтобы международное сообщество могло оказывать устойчивую и надежную помощь, всем странам следует взять свою судьбу в свои руки.
Seven additional General Service staff members will provide substantive and administrative support across the range of technical functions of the Service. Еще семь сотрудников категории общего обслуживания будут оказывать основную и административную поддержку в связи с целым рядом технических функций, выполняемых Службой.
States parties should provide these adolescents with all the necessary services. Государства-участники должны оказывать таким подросткам всю необходимую помощь.
In this regard, the Security Council should provide all necessary support. В этой связи Совету Безопасности следует оказывать им всю необходимую поддержку.
The ILO Caribbean Office will provide technical advisory services to this committee, as requested. Отделение МОТ в регионе Карибского бассейна будет оказывать технические консультативные услуги этому комитету по его просьбе.
They are based in Geneva and will provide backstopping to the work of the regional coordinators, the local resource persons and the national preparatory committees. Они базируются в Женеве и будут оказывать поддержку региональным координаторам, местным консультантам и национальным подготовительным комитетам.
Two Administrative Assistants will provide administrative support to the Office protocol arrangements with local political and civil society organizations. Два административных помощника будут оказывать административную поддержку в организации протокольных мероприятий Управления с участием местных политических организаций и организаций гражданского общества.
The Unit will also conduct research and provide legal advice on the applicable law. Группа будет также проводить исследования и оказывать юридическую помощь по применяемым нормативным актам.
They will also provide support for local area network components in the regions. Они также будут оказывать помощь по обеспечению функционирования компонентов местных территориальных сетей в различных районах.
And it will provide specialized technical assistance to Member States, upon request, through strengthened partnerships for tackling specific challenges. Он будет оказывать также специализированную техническую помощь государствам-членам, по их запросам, путем укрепления партнерств для решения конкретных задач.
United Nations funds and programmes must provide the recipient countries with appropriate technical assistance for that purpose. В связи с этим фонды и программы Организации Объединенных Наций должны начать оказывать соответствующим странам скорректированную техническую помощь.
MINUSTAH can provide a small portion of the assistance that is required, and it will continue to support the local authorities. МООНСГ способна предоставить лишь небольшую часть требуемой помощи, и она будет и впредь оказывать поддержку местным органам управления.
The United Nations will continue to assist in the implementation of the Agreement and provide support for the continued efforts of the OAU mediation. Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать содействие в осуществлении этого Соглашения и обеспечении поддержки непрекращающихся посреднических усилий ОАЕ.
The United Nations should provide them with further assistance in forecasting and prevention of the possible negative effects of globalization. Организация Объединенных Наций должна и далее оказывать содействие этим странам в предвидении и заблаговременном предотвращении возможных негативных последствий глобализации.
International institutions should provide assistance for this purpose, particularly to facilitate South-South cooperation. Международным учреждениям следует оказывать помощь в этих целях, особенно для содействия развитию сотрудничества Юг-Юг.
It was only at the request of sovereign States that the United Nations could provide such assistance. Только по просьбе суверенных государств Организация Объединенных Наций может оказывать такую помощь.
The Group could also provide this support as and when individual agencies' law reform initiatives are brought forward. Группа может также оказывать такую поддержку на этапе реализации инициатив отдельных учреждений по проведению реформы в законодательной области.
Where it is required, the international community should provide financial and technical support to the technical ad hoc border committee. Во всех необходимых случаях международное сообщество должно оказывать финансовую и техническую поддержку техническому специальному комитету по вопросам границы.
We must provide stronger political and financial support to the Organization. Мы обязаны оказывать Организации больше политической и финансовой поддержки.