Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The number of Language Houses should clearly be increased and existing Houses should provide more diverse services. Совершенно очевидно, что число "Языковых центров" следует увеличить, а существующие центры должны оказывать более разнообразные услуги.
The Centre and the Research Group will provide advice and participate in the execution of the plan of work for exploration. Центр и Исследовательская группа будут оказывать консультативные услуги и участвовать в осуществлении плана работы по разведке.
The European Commission would chair the group and GTB would provide secretarial support. Руководить работой этой группы будет Европейская комиссия, а секретариатскую поддержку будет оказывать БРГ.
If required, UNODC will provide the necessary support to the dialogue among Member States. При необходимости УНП ООН будет оказывать необходимую поддержку диалога между государствами-членами.
The Paris Pact Coordination Unit can provide support to the initiative only until the end of January 2014, based on existing contributions. Если исходить из существующего объема взносов, Координационная группа Парижского пакта сможет оказывать поддержку инициативе только до конца января 2014 года.
At the same time, the Act counts on the establishment of the so-called intervention centres which should provide necessary services to victims. В то же время в законе делается расчет на создание так называемых центров по вмешательству, которые должны оказывать необходимые услуги пострадавшим.
Parties, donors and financial institutions should also provide technical and financial support for this purpose. Стороны, доноры и финансовые учреждения должны также оказывать техническую и финансовую поддержку с этой целью.
Governments can provide their support by recognizing indigenous peoples' rights and establishing safeguards. Правительства могут оказывать поддержку в этом вопросе путем признания прав коренных народов и обеспечения гарантий.
The Conference asked the secretariat to explore the modalities through which countries could provide support. Участники Конференции просили секретариат изучить условия, на которых страны могли бы оказывать соответствующую поддержку.
It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. Ей следует оказывать институциональную поддержку сетям мелких производителей на Юге, прежде всего мелким хозяйствам женщин.
To respond to socio-economic barriers, States may provide financial assistance or incentives for students with disabilities. Для преодоления социально-экономических барьеров государства могут оказывать финансовую помощь учащимся-инвалидам или предоставлять им льготы.
Multilateral and bilateral development agencies should provide financial and technical assistance to countries lacking sufficient resources to strengthen security of tenure. Многосторонние и двусторонние учреждения по вопросам развития должны оказывать финансовую и техническую помощь странам, не имеющим достаточных ресурсов для повышения гарантированности владения.
Literacy projects provide the means for women to support one another as they address community and family needs. Проекты по ликвидации безграмотности обеспечивают женщинам возможность оказывать поддержку друг другу в решении проблем семьи и общины.
They should be able to assist with problems that may arise, provide advice and offer treatment, where necessary and appropriate. Они должны располагать возможностями оказывать помощь в решении возникающих проблем, предоставлять консультации и, в случае необходимости и целесообразности, предлагать способы лечения.
Non-traditional family forms have become more widespread, while legal mechanisms that may provide support to them have been slow to emerge. Приобрели более широкое распространение нетрадиционные формы семьи, в то время как правовые механизмы, которые могли бы оказывать им поддержку, формируются медленно.
The global community must provide meaningful support to address those problems. Международное сообщество должно оказывать значимую поддержку решению этих проблем.
There is a need to continue that work and further provide efficient assistance on a needs-driven basis. Налицо необходимость продолжать эту работу и впредь оказывать эффективную помощь с учетом имеющихся реальных потребностей.
To facilitate this participation, Parties will provide support for youth representatives to participate in these meetings. В целях содействия их участию Стороны будут оказывать поддержку представителям молодежных международных организаций для обеспечения их участия в этих совещаниях.
UNDP will provide technical assistance to establish or strengthen mechanisms to advance gender equality and women's empowerment in governance processes. ПРООН будет оказывать техническую помощь в создании или укреплении механизмов по содействию гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в процессах государственного управления.
Accordingly, as part of its global engagement, UNFPA will provide support to countries in formulating disaster contingency and preparedness plans. В соответствии с этим в рамках своей деятельности на глобальном уровне ЮНФПА будет оказывать поддержку странам в составлении чрезвычайных планов обеспечения готовности на случай бедствий.
Many older persons continue to work and provide invaluable contributions to their families, communities and societies well into old age. Многие пожилые люди продолжают работать и оказывать бесценную помощь своим семьям, общинам и обществу до весьма престарелого возраста.
The regional partnership of organizations supporting the implementation of the Regional Action Framework will provide their support in accordance with the key principles. Региональное партнерство организаций, содействующих осуществлению Региональной основы действий, будет оказывать поддержку в соответствии с основными принципами.
International organizations can also provide support to countries through a wide number of regional activities. Международные организации могут оказывать поддержку странам и через разнообразную деятельность на региональном уровне.
In the future, CIS-STAT will also provide advisory services to national statistical services on the organization of social security statistics in the Commonwealth countries. В будущем СНГ-СТАТ также будет оказывать национальным статистическим службам консультационные услуги, касающиеся организации статистики социального обеспечения в странах Содружества.
States should also provide specific assistance in such situations and ensure that those procedures do not cause additional trauma to women. Государства должны также оказывать конкретную помощь в таких ситуациях и обеспечивать, чтобы эти процедуры не причиняли женщинам дополнительных травм.