Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
He or she will also carry out analysis, including through field assessments, make recommendations, provide critical policy advice to the United Nations focal point for electoral assistance activities and link with other Headquarters entities providing backstopping to the Mission. Он или она будет также проводить анализ, в том числе на основе оценки ситуации на местах, выносить рекомендации, оказывать крайне важную консультативную помощь координатору Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов и поддерживать связь с другими подразделениями в Центральных учреждениях для обеспечения поддержки Миссии.
Given other immediate priorities, limited thought has been given to how the Office of Programme Planning, Budget and Accounts could provide more strategic support for operations and programmatic delivery. На фоне прочих непосредственных приоритетов недостаточно продуман вопрос о том, каким образом Управление по планированию программ, бюджету и счетам могло бы оказывать больше стратегической поддержки операциям и осуществлению программ.
The international community must not only rally in support of the Congolese Government and provide it with much-needed financial assistance but it must also encourage the private sector to become the main driver of prosperity and development. Международное сообщество должно не только сплотиться в поддержку конголезского правительства и оказывать ему столь необходимую финансовую помощь, но и поощрять частный сектор к тому, чтобы он стал основной движущей силой процветания и развития.
The task force will also provide support in relaying information on the gaps in scientific knowledge and data identified during the assessments to relevant partners and catalyse the process of filling those gaps. Целевая группа будет также оказывать содействие в передаче различным партнерам информации о пробелах в научных знаниях и данных, выявленных в ходе оценок, и процессе заполнения этих пробелов.
The independent Evaluation Office will actively participate in implementing the International Year of Evaluation and will provide technical assistance to integrate gender equality perspectives into national evaluation systems and policies in selected countries. Независимое Управление по вопросам оценки будет активно участвовать в проведении Международного года оценки и оказывать техническую помощь во включении проблематики гендерного равенства в национальные системы и стратегии оценки в отдельных странах.
Regional development banks in particular, in addition to supporting social and economic infrastructure through direct loans and concerted action with other financial players, can provide flexible support and vital knowledge and expertise to countries and regions in their efforts to achieve the MDGs. Помимо содействия развитию социальной и экономической инфраструктуры посредством выделения прямых займов и совместных действий с другими финансовыми учреждениями региональные банки развития могут, в частности, оказывать гибкую поддержку и предлагать ценные знания и опыт странам и регионам в их стремлении к достижению ЦРТ.
On 10 May 2014, during her visit to Addis Ababa, my Special Representative for Children and Armed Conflict signed a commitment agreement with Riek Machar to end grave violations against children, provide assistance to children and appoint a high-level focal point. 10 мая 2014 года во время своего визита в Аддис-Абебу мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подписала с Риеком Машаром соглашение, обязывающее прекратить серьезные нарушения в отношении детей, оказывать помощь детям и назначить координатора высокого уровня.
The country had also built up internationally renowned expertise, with specialists in various fields of industrial development, including investment promotion, upgrading and quality, who, with the support of UNIDO, could provide appropriate assistance to other countries. Страна также накопила опыт, пользующийся международным признанием, и располагает специалистами в различных областях промышленного развития, в том числе в области содействия инвестициям, модернизации и повышению качества, которые, при поддержке ЮНИДО, могли бы оказывать надлежащую помощь другим странам.
The Unit's actions will be cross-cutting, as it will provide assistance to all components of the Mission and handle issues at the regional level on an as-needed basis. Деятельность Группы будет носить сквозной характер, поскольку она будет оказывать помощь всем компонентам Миссии и при необходимости будет решать вопросы на региональном уровне.
The Mission's Civil Affairs Division will provide support for initiatives aimed at complementing the current national dialogue on political reconciliation and security stabilization by facilitating the restoration of municipal authorities and the resolution of local conflicts. Отдел по гражданским вопросам Миссии будет оказывать поддержку в осуществлении инициатив, призванных дополнять проводимый в настоящее время национальный диалог по вопросам политического примирения и стабилизации в области безопасности, путем содействия восстановлению муниципальных органов власти и урегулированию конфликтов на местах.
The Shipping Unit Manager will be supported by a Movement Control Assistant who can provide information on national customs clearance documentation and compliance with the relevant Government of Somalia regulations. Начальнику Группы перевозок будет оказывать поддержку помощник по вопросам управления перевозками, который сможет предоставлять информацию о национальной документации по таможенному оформлению и о соблюдении соответствующих положений, установленных правительством Сомали.
It must provide specialized advice when requested, and be equally adept at ensuring an integrated approach, working across disciplines with relevant skill sets to better support Member States in addressing complex multisectoral challenges. Она должна не только оперативно реагировать на просьбы о предоставлении специализированных консультаций, но и столь же умело применять комплексный подход, основанный на сочетании различных дисциплин и соответствующих навыков, чтобы более эффективно оказывать государствам-членам помощь в решении сложных многосекторальных проблем.
UNEP will support Governments and local authorities with tools and instruments that can help shape their planning and will provide technical assistance for the development and implementation of integrated policies and action plans. ЮНЕП будет оказывать правительствам и местным органам власти поддержку в разработке и внедрении инструментальных средств и механизмов, которые могли бы помочь в формировании их процесса планирования, и будет предоставлять техническую помощь в разработке и осуществлении комплексных мер политики и планов действий.
In the 2013/14 period, MINUSMA and its partners will provide support for the initial cantonment process already under way in Kidal and assistance to the transitional authorities of Mali in developing and implementing programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. В период 2013 - 2014 годов МИНУСМА и ее партнеры будут поддерживать первоначальный процесс расквартирования, который уже осуществляется в Кидале, а также оказывать помощь переходным органам власти Мали в разработке и осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) бывших комбатантов.
In addition, the Mission will provide technical expertise on security sector reform to strengthen further dialogue around the Preliminary Agreement and bolster coordination in the sector between the national authorities and international partners, including the European Union. Кроме того, Миссия будет предоставлять технические консультации по вопросам реформы сектора безопасности в целях активизации дальнейшего диалога на основе Предварительного соглашения, а также оказывать содействие в налаживании координации в этой области между национальными властями и международными партнерами, включая Европейский союз.
The Human Rights Division will provide support to the Government of Mali in implementing its obligations under international human rights and humanitarian law, and preventing and addressing violations. Отдел по правам человека будет оказывать поддержку правительству Мали в деле выполнения им своих обязательств в соответствии с международно-правовыми нормами в области прав человека и нормами международного гуманитарного права и предупреждения нарушений и принятия по ним надлежащих мер.
He or she will be supported by a Human Rights Officer (P-3), who will provide assistance with the substantive aspects of daily work. Ему будет помогать сотрудник по вопросам прав человека (С-З), который будет оказывать поддержку по основным аспектам повседневной работы.
It will also provide support for the use of the Mission's own quick-impact projects to deliver immediate and tangible benefits for the communities most affected by the conflict. Бюро будет также оказывать поддержку в использовании собственных проектов Миссии с быстрой отдачей для достижения незамедлительных и ощутимых результатов в интересах общин, которые в наибольшей степени пострадали в результате конфликта.
The Transport Section in Bamako will have an oversight function on all transport-related operations in the Mission and provide technical and administrative support to the field units in Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal. Транспортная сессия в Бамако будет контролировать все транспортные операции в Миссии и оказывать техническую и административную поддержку подразделениям на местах в Гао, Томбукту, Мопти и Кидале.
The regional office in Gao and Timbuktu will also provide security support to Kidal and Mopti, respectively, in training, pass and identification matters, aviation security and special investigations. Региональные отделения в Гао и Томбукту будут также оказывать поддержку в области безопасности, в частности в том, что касается учебной подготовки, выдачи пропусков и удостоверений личности, авиационной безопасности и проведения специальных расследований, соответственно, в Кидале и Мопти.
The toolbox will not only be a repository of knowledge, experience and good practices, but will also provide practical inputs for policymakers to maximize the impact of youth organizations' interventions in policy-making processes. В руководстве будут собраны не только знания, опыт и передовая практика, но и практические материалы для директивных органов, с тем чтобы деятельность молодежных организаций могла оказывать максимальное воздействие на процессы разработки политики.
It will provide support to countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. ЮНЕП будет оказывать помощь странам, желающим вступить на такой путь, в деле разработки соответствующего комплекса стратегий и обмена опытом, передовой практикой и знаниями.
The view was expressed that the Subcommittee should provide more support to the Working Group and to the expert groups for more effective and coordinated work. Было высказано мнение, что Подкомитету следует оказывать Рабочей группе и группам экспертов более существенную поддержку в целях обеспечения более эффективной и скоординированной работы.
According to these laws, no person may provide any assistance or any service to a party to an armed conflict or in a "regulated" country as designated by the President upon the recommendation of the National Conventional Arms Control Committee. Согласно этим законам, никто не может оказывать какую-либо помощь или услугу стороне вооруженного конфликта или стране, подпадающей под регулирование и определенной Президентом по рекомендации Национального комитета по контролю за обычными вооружениями.
The incumbent will provide administrative support to the Force Commander and the Deputy Force Commander, ensuring streamlining of information and better coordination with the substantive and support sections in the Operation. Сотрудник на этой должности будет оказывать административную поддержку Командующему силами и заместителю Командующего силами, обеспечивая повышение эффективности обмена информацией и координации с основными и вспомогательными подразделениями Операции.