Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The Information Technology Assistant (Help Desk) (National staff) will provide help desk support to all Office personnel. Помощник по вопросам информационных технологий (служба технической поддержки) (национальный персонал) будет оказывать техническую помощь всему персоналу Отделения.
UNAMA and UNDP will provide technical support for the implementation of the framework to all provincial governors and councils, as well as line ministries. МООНСА и ПРООН будут оказывать техническую поддержку в деле практического осуществления этих рамок всем губернаторам и советам провинций, а также соответствующим министерствам.
The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям.
Only Mission Support offices with automated systems can work effectively offshore and provide the necessary support services to UNAMA staff members remaining in the Mission's area of operations. Только те отделения поддержки, которые оснащены автоматизированными системами, способны эффективно функционировать из-за рубежа и оказывать необходимые вспомогательные услуги сотрудникам МООНСА, остающимся в районе действия Миссии.
Further, the local architectural consultant team will provide consultancy services for construction supervision, testing and commissioning, as well as during the warranty period phases. Параллельно местная архитектурная консультативная группа будет оказывать консультативные услуги в областях надзора за строительством, проведения испытаний и приемки, а также в период действия гарантии.
Secondly, we must provide regular and immediate support with respect to access by women and girls to justice and law-enforcement institutions. Во-вторых, мы должны оказывать регулярную и непосредственную поддержку по линии расширения для женщин и девочек доступа к судам и правоохранительным органам.
States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. Государства должны оказывать надлежащую поддержку всем субъектам гражданского общества и активно привлекать их к разработке и осуществлению стратегий и программ по борьбе с расизмом.
It will also provide assistance to the Government, civil society and other national stakeholders in developing and promoting a culture of respect for human rights. Она будет также оказывать помощь правительству, гражданскому обществу и другим национальным заинтересованным сторонам в их усилиях, направленных на формирование и развитие культуры соблюдения прав человека.
The incumbent will provide technical assistance and oversee capacity-building programmes in the region under the relevant regional and country programme frameworks; Данный сотрудник будет оказывать техническое содействие и осуществлять надзор за программами по наращиванию потенциала в регионе в соответствующих региональных и страновых программных рамках;
It expressed its hope that the joint office would provide effective support to the implementation of the SPECA Work Plan as well as coordination and cooperation with partner organizations and institutions. Он выразил надежду на то, что совместное отделение будет оказывать эффективную поддержку процессу осуществления плана работы СПСЦА, а также координации и сотрудничеству с партнерскими организациями и учреждениями.
They must render the best services to the people in all fairness, and provide assistance where needed. Они обязаны обслуживать посетителей максимально эффективно, обращаться с ними справедливо и в необходимых случаях оказывать им помощь.
Additional United Nations police advisers assigned to UNPOS, initially from the standing police capacity, will support AMISOM and provide advice to the Joint Security Committee. Дополнительные советники полиции Организации Объединенных Наций, которые первоначально будут направлены в ПОООНС из постоянного полицейского компонента, будут оказывать поддержку АМИСОМ и консультировать Совместный комитет по вопросам безопасности.
The incumbent would perform medical briefings for incoming staff, assist in providing health education and provide opportunities for nurses to regularly update their nursing skills. Этот сотрудник будет проводить санитарные инструктажи с новыми сотрудниками, оказывать помощь в организации санитарно-гигиенического просвещения и создавать возможности для регулярного повышения квалификации среднего медицинского персонала.
A Design Engineer would provide support related to the planning, design and cost estimates of projects, while two Civil Engineers would assist in supervising major construction projects. Инженер-конструктор будет заниматься вопросами планирования, конструирования и расчета стоимостных параметров по проектам, а два инженера-строителя будут оказывать помощь в руководстве крупными строительными проектами.
In addition, the incumbent will provide backup support to other information technology functions and assist with the help desk functions. Кроме того, этот сотрудник будет обеспечивать резервное копирование в поддержку других информационно-технических функций и оказывать помощь в работе службы технической поддержки.
The Committee urges the Department of Economic and Social Affairs to contribute to an international mechanism for financing adjustments and provide technical support to address agricultural losses and food insecurity. Комитет настоятельно призывает Департамент по экономическим и социальным вопросам внести свой вклад в создание международного механизма для финансирования адаптации и оказывать техническую помощь в борьбе с сельскохозяйственными потерями и отсутствием продовольственной безопасности.
Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to witnesses of crime. Без ущерба для прав обвиняемых и без их нарушения государствам следует оказывать, когда это необходимо, юридическую помощь свидетелям преступлений.
The Research Assistant/Clerk will provide support to Professional staff in areas of work where scientific knowledge is required that cannot be provided by administrative General Service staff. Помощник по исследованиям/технический сотрудник будет оказывать поддержку сотрудникам категории специалистов на тех направлениях работы, где требуются научные знания, которые не могут быть предоставлены административными сотрудниками категории общего обслуживания.
It will provide coherent and timely support to Member States in their efforts to enhance their capacity to achieve gender equality, consistent with the principles of national ownership. Она будет оказывать государствам-членам слаженную и своевременную поддержку в их усилиях по укреплению потенциала в области достижения гендерного равенства в соответствии с принципами национальной ответственности.
It must therefore provide the collection network with all necessary services: accessible, useable management and update functions and summary reports updated in "real time" by input information. Поэтому она должна оказывать сети сбора данных все необходимые услуги: доступные и простые в использовании функции управления и обновления информации, а также подготовки сводных отчетов, обновляемых свежей информацией "в реальном времени".
Once an organization's requirements have been identified, ICT can consider whether it can provide this service and at what cost. После определения потребностей организации служба, отвечающая за ИКТ, может рассмотреть вопрос о том, в состоянии ли она оказывать данную услугу и какой ценой.
The Office would provide technical support to the partnerships in their efforts to mobilize support from non-State stakeholders and to set up appropriate institutional arrangements for their effective functioning. Бюро будет оказывать техническое содействие партнерствам в их усилиях по мобилизации поддержки со стороны негосударственных заинтересованных субъектов и создании надлежащих институциональных механизмов для их эффективного функционирования.
Extent to which the host institution or institutions could provide technical support for the platform's functions; м) способность принимающей организации или организаций оказывать техническую поддержку осуществлению функций платформы;
UNOCI continued to monitor closely the Ivorian media and provide assistance to media and regulatory bodies, including through the provision of training. ОООНКИ продолжала тщательно наблюдать за работой ивуарийских средств массовой информации и оказывать помощь СМИ и регулирующим органам, в том числе в виде организации обучения.
The team was able to participate in outreach expansion to over 30,000 children and provide support to allied agencies in collaboration with the Government of Jamaica. Эта организация смогла принять участие в охвате более 30000 детей и оказывать поддержку дружественным организациям в сотрудничестве с правительством Ямайки.