Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
The office will provide support to the Court in relation to operational cooperation with the United Nations at its Headquarters. Это отделение будет оказывать Суду поддержку в связи с оперативным сотрудничеством с Организацией Объединенных Наций в Центральных учреждениях.
The centre would provide support to the entire Secretariat, including departments and offices with field-based activities. Центр будет оказывать помощь всему Секретариату, в том числе департаментам и управлениям, осуществляющим деятельность на местах.
It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. Она признала также, что государства-члены могут оказывать двустороннюю помощь другим государствам-членам в поддержку инициатив, связанных с Регистром.
Recommendation: OHCHR, the centre of excellence on human rights, should provide dedicated support to the resident coordinator system. Рекомендация: УВКПЧ как центр передового опыта в области прав человека должно оказывать целенаправленную поддержку системе координаторов-резидентов.
States can provide support to the Court in a number of ways. Государства могут оказывать поддержку Суду целым рядом способов.
The governors of such institutions must provide officers with every assistance in procuring the information which they require. Управляющие таких учреждений обязаны оказывать проверяющим всяческое содействие в получении нужной им информации.
The UNECE secretariat would provide professional and logistics support for the Task Force. Секретариат ЕЭК ООН мог бы оказывать экспертную и организационную поддержку данной целевой группе.
The Council will no doubt continue to engage the parties and provide full support and assistance during the implementation of the delimitation decision. Совет, несомненно, продолжит поощрять стороны к сотрудничеству и оказывать всестороннюю помощь и поддержку при осуществлении решения о делимитации.
It was recommended that UNCTAD and other international organizations provide the required technical assistance. ЮНКТАД и другим международным организациям было рекомендовано оказывать в этой связи необходимую техническую помощь.
The 50 new posts will provide support for trials, appeals and other workload increases. Сотрудники на 50 новых должностях будут оказывать поддержку в отношении судебного и апелляционного производства, а также поддержку, обусловленную увеличением объема работы.
The international community should provide technical and financial support to accelerate the implementation of these agreements and arrangements. Международное сообщество должно оказывать техническую и финансовую поддержку для ускорения осуществления этих соглашений и договоренностей.
He suggested that developed countries should provide expertise and financial assistance for setting up investor-targeting initiatives in developing countries. Оратор просил развитые страны оказывать консультативную и финансовую помощь развивающимся странам в разработке и принятии целенаправленных инициатив по привлечению инвестиций.
KFOR will provide support if requested, but within available means and capabilities. СДК будут, по запросу, оказывать поддержку с учетом имеющихся у них средств и в пределах их возможностей.
We hope to renew this successful Joint Action and provide further financial support for the OPCW's activities in 2006. Мы надеемся на возобновление этих успешных совместных действий и будем оказывать финансовую поддержку деятельности ОЗХО в 2006 году.
The United Nations and other international organizations can play a facilitating role, provide resources and advice, set standards and establish benchmarks. Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут оказывать содействие, - предоставляя ресурсы и оказывая консультативную помощь, - в установлении стандартов и определении контрольных показателей.
And, over time, refugees turn into aggrieved diasporas that can provide substantial external finance to their local kin. И со временем беженцы становятся пережившей обиду диаспорой, которая может оказывать существенную финансовую поддержку извне своим местным родственникам.
We must act promptly and provide the Secretary-General with the adequate support to change the current untenable situation. Мы должны оперативно действовать и оказывать Генеральному секретарю необходимую поддержку в целях изменения нынешнего положения, с которым нельзя более мириться.
These facilities can provide significant help in adjusting to a new situation. Эти заведения могут оказывать значительную помощь в адаптации к новой ситуации.
The agencies can also provide significant help in adjusting to the new situation of being disabled. Учреждения тоже могут оказывать значительную помощь в приспособлении к новой ситуации - инвалидности.
The State party should also provide assistance to NGOs providing counselling, recovery and reintegration services to children abused and exploited. Государству-участнику следует также оказывать помощь НПО, предоставляющим консультативное обслуживание, а также услуги по обеспечению восстановления и реинтеграции детей, подвергавшихся жестокому обращению и эксплуатации.
Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. Учреждения-доноры должны оказывать более эффективную поддержку осуществлению программ в этой области.
5.8 This new position will provide administrative support for the Director of Management. 5.8 Сотрудник, занимающий эту новую должность, будет оказывать административную поддержку Директору по вопросам управления.
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества».
OHCHR will provide support for this effort. УВКПЧ будет оказывать поддержку в этой работе.
It should, in particular, provide capacity-building assistance to relevant countries. В частности, оно должно оказывать помощь соответствующим странам в создании потенциала.