Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
They should also assist in the establishment of, and provide support to, minority media that provide an essential service and information delivery mechanisms for minorities. Им также следует оказывать помощь в создании и поддержке средств массовой информации для меньшинств, которые являются жизненно важным средством оказания услуг и предоставления информации меньшинствам.
UNAMID will provide logistical and technical assistance to the Darfur Regional Authority in support of the projects, while the United Nations country team will provide funding and additional technical support. ЮНАМИД будет оказывать Дарфурской региональной администрации материально-техническую помощь в поддержку осуществления проектов, а страновая группа Организации Объединенных Наций будет предоставлять финансовые средства и дополнительную техническую поддержку.
Under the bill, the Ombudsman would help promote equal treatment for all persons and provide legal aid in matters of protection against discrimination, issue recommendations and opinions, conduct research and provide information to the public. В соответствии с законопроектом омбудсмен будет содействовать поощрению равного обращения со всеми лицами и оказывать правовую помощь в вопросах защиты от дискриминации, готовить рекомендации и заключения, проводить исследования и информировать общественность.
While the State could provide the elderly with financial benefits, it was the family that should provide intangible benefits like love and companionship. В то время как государство может оказывать пожилым людям финансовую помощь, духовная поддержка, такая, как любовь и забота, должна исходить от семьи.
It will support Somali-led strategic planning processes and provide technical assistance to address critical gaps in the national legal framework. Она будет оказывать сомалийским структурам содействие в разработке стратегических планов и техническую помощь в устранении серьезных пробелов в национальной правовой базе.
In addition, the incumbent would provide budgetary guidance to counterparts in DFS and the Mission. Этот сотрудник будет также оказывать партнерам в Департаменте полевой поддержки и Миссии консультативную помощь по бюджетным вопросам.
The incumbents would, however, provide surge capacity to the Mission on a case-by-case basis, as required. Вместе с тем сотрудники на этих должностях будут оказывать Миссии помощь в период пиковой нагрузки на индивидуальной основе по мере необходимости.
In particular, the Office will provide support to MINUSMA. В частности, Управление будет оказывать поддержку МИНУСМА.
UNSOA will continue to expand and build on its experience and provide support to troops deployed under such circumstances. ЮНСОА будет и далее расширять свое присутствие, накапливать опыт и оказывать поддержку войскам, находящимся в таких условиях.
The Operation will also provide logistical support and engage technical experts for capacity-building workshops organized for the regional institutions of Darfur. Операция будет также оказывать материально-техническую поддержку и привлекать технических экспертов для участия в семинарах по наращиванию потенциала, проводимых для региональных учреждений в Дарфуре.
The organizations were ready to collaborate with and provide support to the Commission secretariat in these efforts. Организации готовы сотрудничать с секретариатом КМГС и оказывать ему поддержку в этих усилиях.
The concern was raised that OHCHR should also provide assistance to Member States concerning technical cooperation activities and not only in follow-up to the recommendations of mechanisms. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что УВКПЧ предстоит оказывать государствам-членам содействие в проведении мероприятий в области технического сотрудничества, а не только в осуществлении рекомендаций, вынесенных механизмами.
Traditional development partners should make efforts to increase the use of recipient public financial management system and provide appropriate support to African countries to strengthen their public institutions. Традиционным партнерам в области развития следует стремиться к более широкому использованию систем финансового управления стран-реципиентов и оказывать африканским странам соответствующую поддержку для укрепления их государственных институтов.
The Office will provide the required support to these increasingly complex and sensitive activities and ensure accurate and timely reporting. Канцелярия будет оказывать необходимую поддержку в выполнении этих все более сложных и чувствительных задач и обеспечивать точную и своевременную отчетность.
Furthermore, a range of functional specialists will provide mid- and long-term planning assistance. Кроме того, технические специалисты будут оказывать помощь в среднесрочном и долгосрочном планировании.
The Regional Service Centre at Entebbe will provide service delivery for transactional finance and human resource functions. Региональный центр обслуживания в Энтеббе будет оказывать услуги по выполнению финансовых и кадровых транзакционных функций.
The Regional Service Centre at Entebbe will provide service delivery for nonlocation-specific transactional functions in finance and human resources. Региональный центр обслуживания в Энтеббе будет оказывать дистанционно специальные операционные услуги в области финансирования и людских ресурсов.
The Divisions will continue to monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support to field missions. Отделы будут продолжать выполнять функции контроля и надзора за деятельностью по обеспечению комплексного вспомогательного обслуживания полевых миссий и оказывать консультационную помощь по связанным с ним стратегическим вопросам.
Such a mechanism would provide rapid food assistance during crises at local, national and regional levels. Такой механизм будет незамедлительно оказывать продовольственную помощь во время кризисов на местном, национальном и региональном уровнях.
China would like to share its experience and provide all-round support and assistance to countries that use nuclear energy for peaceful purposes. Китай хотел бы поделиться своим опытом и оказывать всестороннюю поддержку и помощь странам, использующим ядерную энергию в мирных целях.
UNEP will provide support to national and regional enforcement agencies to reduce the illegal trafficking of controlled chemicals and waste. ЮНЕП будет оказывать поддержку национальным и региональным правоприменительным органам в целях сокращения масштабов незаконного оборота регулируемых химических веществ и отходов.
They must provide full cooperation and access to UNMISS and humanitarian actors. Они должны оказывать полное содействие и предоставлять доступ МООНЮС и гуманитарным организациям.
A champion could also provide advice to United Nations field missions on how to adapt their strategies for addressing extremism. Кроме того, такой орган будет оказывать консультативную помощь полевым миссиям Организации Объединенных Наций в вопросах адаптации их стратегий для борьбы с экстремизмом.
The consultants would be supported by staff members of the Inspection and Evaluation Division, who would provide functional expertise in their respective areas. Консультантам будут оказывать помощь сотрудники Отдела инспекций и оценок, которые будут предоставлять функциональные экспертные знания в своих соответствующих областях.
The Government has worked to assist and provide relief for children in Syria and abroad. Правительство стремится оказывать помощь и содействие детям в Сирии и за рубежом.