Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Under agreed support arrangements, UNMIS will provide logistic support to each of the 10 state offices in Southern Sudan. Согласно договоренностям о поддержке, МООНС будет оказывать материально-техническую поддержку всем 10 отделениям в штатах Южного Судана.
The incumbent would also provide operational back-up support to the Movement Control Assistant. Он будет также оказывать оперативную поддержку помощнику по вопросам управления перевозками.
UNMIL would provide assistance as required to UNOCI through its Aviation Safety Officer. При необходимости МООНЛ будет оказывать ОООНКИ помощь посредством своего сотрудника по авиационной безопасности.
Under this arrangement, UNSOA will provide administrative support to UNPOS. В соответствии с этой договоренностью ЮНСОА будет оказывать ПОООНС административную поддержку.
The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process. Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом.
The international community should remain focused on the situation and provide real assistance. Международное сообщество должно и впредь уделять внимание этой ситуации и оказывать реальное содействие ее урегулированию.
With funding from the Japanese Government, RECSA will provide further support to member States by boosting their capacity to undertake disarmament. При финансировании со стороны японского правительства РЦСО будет оказывать дальнейшую поддержку государствам-членам путем наращивания их потенциала по осуществлению разоружения.
The international community must continue working to prohibit excessively injurious weapons and should provide humanitarian assistance to victims and help countries to deal with the consequences. Международное сообщество должно по-прежнему предпринимать усилия для запрещения видов оружия, наносящих чрезмерные повреждения, и должно оказывать гуманитарную помощь пострадавшим и помогать странам справляться с последствиями их применения.
The international community should provide additional and predictable development assistance to protect the progress made by such countries. Международному сообществу следует оказывать дополнительное и предсказуемое содействие процессу развития в целях сохранения прогресса, достигнутого такими странами.
The European Union commended the work of the former High Commissioner and would provide its full support to her successor. Европейский союз положительно оценивает деятельность бывшего Верховного комиссара по правам человека и намерен оказывать полную поддержку его преемнице.
Preconditions for lawyers to adequately provide legal counselling include their unhindered access to any relevant information and the confidentiality of their relationship with their clients. В число предварительных условий, для того чтобы юристы могли надлежащим образом оказывать юридические консультативные услуги, входят беспрепятственный доступ к любой соответствующей информации и конфиденциальность их отношений с клиентами.
In other words, the new unit would also provide support to, as well as more intensive training for, the client servicing staff. Иными словами, новое подразделение также будет оказывать поддержку в работе сотрудникам по обслуживанию клиентов и повышению их квалификации.
All government bodies are also obliged to appoint officials that provide general information and support to the public seeking access to information. Все правительственные органы обязаны также назначать должностных лиц, которые будут предоставлять общую информацию и оказывать поддержку общественности в получении доступа к информации.
The committee will provide guidance and oversight to the UNOPS assurance function and assist the organization in employing sound strategic and risk management practices. Комитет будет обеспечивать руководство и надзор за ревизорской деятельностью ЮНОПС и оказывать организации помощь в применении надежных методов стратегического управления и регулирования рисков.
The Force will provide various administrative services and logistical and technical support to the Office, when UNIFIL resources are available. При наличии ресурсов Силы будут также предоставлять Канцелярии различные административные услуги и оказывать ей материально-техническую поддержку.
The extent of support that the voluntary fund can provide depends on the resources donated to it. Объем помощи, которую сможет оказывать фонд добровольных взносов, зависит от объема ресурсов, которые будут ему предоставлены.
The Provisional Institutions of Self-Government should provide the necessary support to KPC in this endeavour. Временные институты самоуправления должны оказывать Корпусу необходимую поддержку в этих усилиях.
Decide that the Secretariat of the UN Forum on Forests will provide the necessary institutional support to this Understanding. Принимают решение, что секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам будет оказывать настоящему Толкованию необходимую институциональную поддержку.
Cuba would be willing to collaborate with and provide its expertise in such activities. Куба готова сотрудничать со специалистами, занимающимися такой деятельностью, и оказывать экспертную помощь в ее осуществлении.
Instead, they should provide support, guidelines and coordination to strengthen national capacity to carry out victimization survey. Вместо этого они должны оказывать поддержку, в частности по вопросам руководящих принципов и координации, для укрепления национального потенциала в области проведения виктимизационных обследований.
A legal affairs unit would provide advice to the Special Representative of the Secretary-General with regard to all aspects of the mandate of the mission. Группа по правовым вопросам будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря консультационные услуги по всем аспектам мандата миссии.
The unit would also provide advice on any legal issues that might arise concerning the substantive activities of the mission. Группа будет также оказывать консультационные услуги по любым правовым вопросам, которые могут возникнуть в связи с основной деятельностью миссии.
The incumbent of the post will provide clerical/secretarial support in the Office. Сотрудник на этой должности будет оказывать в Канцелярии секретарские услуги.
For example, I have identified designated entities at Headquarters that should provide system-wide service in their respective area of expertise. Например, я уже определил несколько подразделений в Центральных учреждениях, которые должны оказывать услуги в рамках всей системы в своей сфере компетенции.
Headquarters should provide more support and flexibility to UNCTs to respond to national requests and requirements. Штаб-квартирам следует оказывать СГООН более активную поддержку и предоставить им большую свободу действий для реагирования на просьбы и потребности конкретных стран.