Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Provide realistic, long-term financial and technical support that facilitates sustainable, home-grown interventions to prevent and respond to violence against women and girls. Оказывать практическую долгосрочную финансовую и техническую поддержку, способствующую осуществлению местными силами устойчивой деятельности по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек и реагированию на него.
Provide support for technical cooperation and capacity-building in rail transport; с) оказывать поддержку для расширения технического сотрудничества и наращивания потенциала на железнодорожном транспорте;
Provide additional assistance where required to achieve equity in health-related outcomes. Оказывать, по мере необходимости, дополнительную помощь для обеспечения справедливости результатов усилий в области здравоохранения;
Provide assistance to regional states particularly emerging ones оказывать содействие региональным штатам, в первую очередь находящимся на этапе становления;
Provide migrants with adequate and free administrative support and, other services in a language they understand to assist them in employment. Оказывать мигрантам должную и свободную административную поддержку и оказывать им другие услуги на понятном им языке, с тем чтобы помочь им найти работу.
(c) Provide assistance for migrant women who are seeking redress; с) оказывать помощь женщинам-мигрантам, требующим возмещения;
Provide advice in relation to monitoring data and the identification of the research required; оказывать консультативные услуги, касающиеся данных мониторинга и определения необходимых исследований;
(a) Provide adequate financial and political support to the humanitarian efforts on behalf of the IDPs; а) оказывать надлежащую финансовую и политическую поддержку гуманитарным усилиям в интересах ВПЛ;
(b) Two Political Affairs Officers (P-4) will provide substantive advice and support to the United Nations Representative on all key issues related to the United Nations engagement in the context of IPRM and the Geneva discussions; Ь) два сотрудника по политическим вопросам (С4) будут консультировать Представителя Организации Объединенных Наций по существу всех ключевых вопросов, связанных с участием Организации Объединенных Наций в работе МПИР и женевских дискуссиях, и оказывать ему в связи с этим поддержку;
Provide training and policy advice on indigenous peoples' rights проводить подготовку и оказывать консультационную помощь по вопросам политики, затрагивающей права коренных народов;
Provide technical assistance and legal counseling with a view to encourage countries to join as parties to agreements and protocols related to the prevention of terrorism and organized crimes. Оказывать техническую помощь и консультативные услуги в правовой области с целью поощрять страны к присоединению к соглашениям и протоколам, касающимся предотвращения терроризма и организованной преступности.
(a) Provide active support, assistance and encouragement to local actors; а) оказывать активную поддержку, помощь и содействие представителям
(a) Provide organizational support for the meetings of bodies, including supervision and preparation of documents; а) оказывать организационную поддержку совещаниям органов, включая контроль и подготовку документов;
(c) Provide assistance to the Special Committee in the preparation of its reports to the General Assembly; с) оказывать Специальному комитету помощь в подготовке докладов Генеральной Ассамблее;
(e) Provide the necessary medical and social assistance to physically and mentally disabled migrants. ё) оказывать необходимую медицинскую и общественную помощь мигрантам-инвалидам и психически больным мигрантам.
(c) Provide technical assistance to countries, upon their request, in national reporting. с) оказывать странам по их просьбе техническую помощь в подготовке национальных докладов.
(b) Provide financial assistance to economically disadvantaged children with disabilities in order ensure their access to rehabilitation services and devices; Ь) оказывать материальную помощь малоимущим детям-инвалидам для обеспечения их доступа к реабилитационным услугам и инвентарю;
Provide technical assistance to the government for establishing community organizations Оказывать поддержку правительству в деле создания общинных организаций
(b) Provide socio-economic support to children with disabilities regardless of their age; Ь) оказывать социально-экономическую помощь детям-инвалидам независимо от их возраста;
(b) Provide adequate mental health care for all persons deprived of their liberty; Ь) оказывать надлежащую психиатрическую помощь всем лицам, лишенным свободы;
(c) Provide the family of the victims with adequate support and compensation; с) оказывать семьям потерпевших надлежащую поддержку и предоставлять им компенсацию;
Provide legal assistance to those without means in the target groups оказывать правовую помощь неимущим в целевых группах;
Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. Оказывать необходимую кадровую поддержку сотрудникам, оставшимся в живых после аварий и инцидентов, а также семьям тех, кто может погибнуть или получить увечья в результате злонамеренных действий, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций, и координировать оказание такой поддержки.
(a) Provide assistance and advice on interpreting, applying and/or mapping to UNFC-2009; а) оказывать помощь и консультативную поддержку по вопросам толкования, применения и/или сравнительного анализа РКООН-2009;
Provide joint support for the development of national human rights plans of action оказывать совместную поддержку в разработке национальных планов действий в области прав человека;