| Provide realistic, long-term financial and technical support that facilitates sustainable, home-grown interventions to prevent and respond to violence against women and girls. | Оказывать практическую долгосрочную финансовую и техническую поддержку, способствующую осуществлению местными силами устойчивой деятельности по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек и реагированию на него. |
| Provide support for technical cooperation and capacity-building in rail transport; | с) оказывать поддержку для расширения технического сотрудничества и наращивания потенциала на железнодорожном транспорте; |
| Provide additional assistance where required to achieve equity in health-related outcomes. | Оказывать, по мере необходимости, дополнительную помощь для обеспечения справедливости результатов усилий в области здравоохранения; |
| Provide assistance to regional states particularly emerging ones | оказывать содействие региональным штатам, в первую очередь находящимся на этапе становления; |
| Provide migrants with adequate and free administrative support and, other services in a language they understand to assist them in employment. | Оказывать мигрантам должную и свободную административную поддержку и оказывать им другие услуги на понятном им языке, с тем чтобы помочь им найти работу. |
| (c) Provide assistance for migrant women who are seeking redress; | с) оказывать помощь женщинам-мигрантам, требующим возмещения; |
| Provide advice in relation to monitoring data and the identification of the research required; | оказывать консультативные услуги, касающиеся данных мониторинга и определения необходимых исследований; |
| (a) Provide adequate financial and political support to the humanitarian efforts on behalf of the IDPs; | а) оказывать надлежащую финансовую и политическую поддержку гуманитарным усилиям в интересах ВПЛ; |
| (b) Two Political Affairs Officers (P-4) will provide substantive advice and support to the United Nations Representative on all key issues related to the United Nations engagement in the context of IPRM and the Geneva discussions; | Ь) два сотрудника по политическим вопросам (С4) будут консультировать Представителя Организации Объединенных Наций по существу всех ключевых вопросов, связанных с участием Организации Объединенных Наций в работе МПИР и женевских дискуссиях, и оказывать ему в связи с этим поддержку; |
| Provide training and policy advice on indigenous peoples' rights | проводить подготовку и оказывать консультационную помощь по вопросам политики, затрагивающей права коренных народов; |
| Provide technical assistance and legal counseling with a view to encourage countries to join as parties to agreements and protocols related to the prevention of terrorism and organized crimes. | Оказывать техническую помощь и консультативные услуги в правовой области с целью поощрять страны к присоединению к соглашениям и протоколам, касающимся предотвращения терроризма и организованной преступности. |
| (a) Provide active support, assistance and encouragement to local actors; | а) оказывать активную поддержку, помощь и содействие представителям |
| (a) Provide organizational support for the meetings of bodies, including supervision and preparation of documents; | а) оказывать организационную поддержку совещаниям органов, включая контроль и подготовку документов; |
| (c) Provide assistance to the Special Committee in the preparation of its reports to the General Assembly; | с) оказывать Специальному комитету помощь в подготовке докладов Генеральной Ассамблее; |
| (e) Provide the necessary medical and social assistance to physically and mentally disabled migrants. | ё) оказывать необходимую медицинскую и общественную помощь мигрантам-инвалидам и психически больным мигрантам. |
| (c) Provide technical assistance to countries, upon their request, in national reporting. | с) оказывать странам по их просьбе техническую помощь в подготовке национальных докладов. |
| (b) Provide financial assistance to economically disadvantaged children with disabilities in order ensure their access to rehabilitation services and devices; | Ь) оказывать материальную помощь малоимущим детям-инвалидам для обеспечения их доступа к реабилитационным услугам и инвентарю; |
| Provide technical assistance to the government for establishing community organizations | Оказывать поддержку правительству в деле создания общинных организаций |
| (b) Provide socio-economic support to children with disabilities regardless of their age; | Ь) оказывать социально-экономическую помощь детям-инвалидам независимо от их возраста; |
| (b) Provide adequate mental health care for all persons deprived of their liberty; | Ь) оказывать надлежащую психиатрическую помощь всем лицам, лишенным свободы; |
| (c) Provide the family of the victims with adequate support and compensation; | с) оказывать семьям потерпевших надлежащую поддержку и предоставлять им компенсацию; |
| Provide legal assistance to those without means in the target groups | оказывать правовую помощь неимущим в целевых группах; |
| Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. | Оказывать необходимую кадровую поддержку сотрудникам, оставшимся в живых после аварий и инцидентов, а также семьям тех, кто может погибнуть или получить увечья в результате злонамеренных действий, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций, и координировать оказание такой поддержки. |
| (a) Provide assistance and advice on interpreting, applying and/or mapping to UNFC-2009; | а) оказывать помощь и консультативную поддержку по вопросам толкования, применения и/или сравнительного анализа РКООН-2009; |
| Provide joint support for the development of national human rights plans of action | оказывать совместную поддержку в разработке национальных планов действий в области прав человека; |