Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
It can also provide technical assistance and efficiency assessments upon request. Она может также по запросу оказывать техническую помощь и проводить оценки эффективности.
UNODC will continue to actively support the activities of IAACA and provide assistance in the implementation of its workplan. ЮНОДК будет и далее активно поддерживать деятельность МАОБК и оказывать содействие в осуществлении ее плана работы.
They should provide LDCs with financial and technical support, assisting in the implementation of national strategies. Им следует оказывать НРС финансовую и техническую поддержку, помогая в осуществлении национальных стратегий.
Space weather can profoundly affect our power and communications grids and the many satellites that provide services to society. Космическая погода может оказывать большое влияние на наши энергетические и коммуникационные сети и работу многих спутников, которые служат обществу.
The prison staff must cooperate with the prosecutor and provide him or her with all the necessary information. Сотрудники пенитенциарных учреждений должны оказывать содействие прокурору и сообщать ему всю необходимую информацию.
Minority professionals should be given incentives to remain in minority areas where they can provide vital services in minority languages. Для специалистов, принадлежащих к меньшинствам, должны быть созданы стимулы, побуждающие их оставаться в районах проживания меньшинств, где они могут оказывать жизненно важные услуги на языках меньшинств.
The Mission should provide all necessary support for the elections in accordance with its mandate. Миссия должна оказывать всю необходимую поддержку проведению выборов в соответствии с ее мандатом.
States should provide them with adequate support. Государства должны оказывать им необходимую поддержку.
National authorities were primarily responsible for protecting internally displaced persons, and UNHCR should provide complementary assistance only with the agreement of those authorities. Государственные органы несут основную ответственность за защиту внутренне перемещенных лиц, и УВКБ следует оказывать дополнительную помощь только с согласия таких органов.
The Department of Field Support would also provide the technical support necessary for the development and administration of information technology requirements for both departments. Департамент полевой поддержки будет оказывать также техническую поддержку, необходимую для разработки и внедрения информационных технологий, предназначенных для удовлетворения потребностей обоих департаментов.
The Branch will provide substantive and technical support to the Council, its working groups and subsidiary bodies. Сектор будет оказывать основную и техническую поддержку Совету, его рабочим группам и вспомогательным органам.
MERCOSUR was prepared to share its experience in national policy-making as well as provide technical and technological assistance to developing countries. МЕРКОСУР готов делиться своим опытом в области разработки национальной политики и оказывать техническую и технологическую помощь развивающимся странам.
OHCHR could provide technical assistance and fill the gap with regard to credible information, observing and reporting on human rights violations. УВКПЧ может оказывать техническую помощь и заполнять пробелы, касающиеся достоверности информации, осуществляя учет случаев нарушения прав человека.
The NCC will provide advice and oversee the implementation of the project. Координационный комитет будет оказывать консультационную помощь и следить за выполнением проекта.
Such a platform would also provide active support for the Government in its efforts to move the democratic process forward. Такого рода платформа поможет также оказывать активную помощь правительству в его усилиях по продвижению вперед демократического процесса.
In addition, the Coordinator will also provide programme management support by streamlining activity-based financial reporting. Кроме того, координатор будет также оказывать поддержку в осуществлении управления программами посредством оптимизации финансовой отчетности исходя из осуществляемой деятельности.
UNODC has provided scientific expertise and support to Governments to ensure that national laboratories and other scientific institutions can provide reliable forensic expert services. ЮНОДК предоставляет научную экспертную помощь и поддержку правительствам для обеспечения того, чтобы национальные лаборатории и другие научные институты могли оказывать надежные судебно-экспертные услуги.
The United Nations Standing Committee on Nutrition will provide ongoing technical advice to the Initiative, including the partners' group. Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания будет на постоянной основе оказывать технические консультативные услуги Инициативе, в том числе группе партнеров.
The Policy and Monitoring unit will provide support both within PFP and externally, working with National Committees and other key UNICEF stakeholders. Группа по вопросам политики и контроля будет оказывать поддержку как в рамках ОМЧП, так и вне их, взаимодействуя с национальными комитетами и другими ключевыми партнерами ЮНИСЕФ.
UNDP will provide tailored support to empower resident coordinators to function as effective advocates of these issues. ПРООН будет оказывать целевую поддержку, с тем чтобы координаторы-резиденты могли эффективно добиваться решения этих вопросов.
UNDP engages in partnerships where it can provide complementary support, catalyse action, or promote an integrated policy focus. ПРООН участвует в партнерствах, где она может оказывать дополнительную поддержку, служить катализатором действий и содействовать комплексному видению политических проблем.
These trends can significantly affect how UNFPA and other United Nations organizations provide support to Member States. Эти тенденции могут серьезно повлиять на то, как ЮНФПА и другие организации системы Организации Объединенных Наций будут оказывать поддержку государствам-членам.
However, UNFPA would provide technical assistance as requested, funded exclusively from earmarked contributions from the host government and other donors. Однако ЮНФПА будет оказывать требуемое техническое содействие, исключительно за счет средств целевых ассигнований правительства соответствующей страны и других доноров.
UNFPA will provide support to collect and analyse data to develop programmes in conflict, post-conflict and emergency situations. ЮНФПА будет оказывать помощь в сборе и анализе данных для разработки программ в конфликтных, постконфликтных и чрезвычайных ситуациях.
Additionally, the open seats provide opportunities for the community on the mainland to influence election outcomes. Кроме того, открытые места в парламенте дают возможность общине за пределами острова оказывать влияние на исход выборов.