Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Technology can also support preventative health education and through Tel-med applications, provide services over vast geographic distances. Они могут также содействовать повышению осведомленности о профилактике заболеваний и на основе прикладных программ телемедицины оказывать услуги на значительных географических расстояниях.
The incumbent of the post will provide general office support services to help ensure the smooth functioning of the Justice and Corrections Standing Capacity. Сотрудник на этой должности будет оказывать общие конторские вспомогательные услуги в целях содействия обеспечению бесперебойного функционирования Постоянной судебно-пенитенциарной структуры.
The Medical Assistant/Nurse (National staff) will provide first aid and preventive and routine health care to staff. Фельдшер/медицинская сестра (национальный персонал) будет оказывать сотрудникам первую помощь и обеспечивать их профилактическое и текущее медицинское обслуживание.
The Radiology Technician will provide expert medical support for all patients whose injuries and illnesses can be more effectively diagnosed using radiology equipment. Рентгенолаборант будет оказывать квалифицированную медицинскую помощь всем пациентам, чьи травмы и заболевания могут быть продиагностированы более эффективно при помощи рентгенологического оборудования.
The Mission will provide good offices to the parties in their efforts to implement post-referendum arrangements. Миссия будет оказывать добрые услуги сторонам в их усилиях по осуществлению договоренностей, достигнутых по итогам проведения референдумов.
It is high time that the wealthier countries provide added and committed assistance to less endowed and poverty-stricken nations. Более богатым странам уже давно пора оказывать нациям, менее обеспеченным и бедствующим от нищеты, дополнительную и целенаправленную помощь.
A staff counsellor has been identified who will provide professional and neutral advice to staff as required. Был назначен советник для персонала, который будет оказывать профессиональную и нейтральноконсультационную помощь персоналу по мере необходимости.
One Administrative Assistant (Field Service) will provide administrative and logistical management support to the police component. Один помощник по административным вопросам (сотрудник категории полевой службы) будет оказывать полицейскому компоненту поддержку в административных вопросах и вопросах материально-технического обеспечения.
2.13 In general, and subject to availability of resources, FAO will provide conference services for meetings organized in Rome, and UNEP will provide conference services for meetings organized in Geneva. Если от какого-либо правительства поступит предложение провести совещание в другом месте, то ЮНЕП при условии наличия ресурсов будет оказывать конференционные услуги, в частности, проводить в консультации с ФАО переговоры с соответствующим правительством о заключении соглашения о принимающем правительстве.
Networks, with the support of electronic communications, can provide an efficient means of exchanging information and lending support. Через каналы электронной связи можно успешно обмениваться информацией и оказывать посильную помощь.
He/she will maintain the geo-database and provide technical service on the Geographic Information System. Сотрудник на этой должности будет заниматься ведением базы данных и географической информации и оказывать техническую поддержку, связанную с эксплуатацией Геоинформационной системы.
Those experts will provide technical assistance and follow a training-the-trainers approach to ensure the sustainability and long-term impact of the project. Эти специалисты будут оказывать техническое содействие и работать по принципу подготовки инструкторов, с тем чтобы обеспечить результативность проекта на стабильной основе в долгосрочной перспективе.
Non-lawyers or paralegals can provide clients with assistance during hearings, procedures and negotiations. Лица, не являющиеся дипломированными юристами, и помощники юристов могут оказывать клиентам помощь в ходе слушаний, процессуальных действий и переговоров.
Colombia does not require dual criminality and may provide assistance in proceedings against legal persons. Колумбия не требует соблюдения принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением и может оказывать помощь в судебных разбирательствах в отношении юридических лиц.
In exceptional cases, the United Nations may also provide temporary emergency care pending disbursement of entitlements. В исключительных случаях Организация Объединенных Наций может также оказывать временную чрезвычайную помощь до тех пор, пока не будут выплачены причитающиеся суммы.
The position will provide assistance and support to the P-4 Political Affairs Officer. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь и поддержку сотруднику по политическим вопросам, занимающему должность уровня С4.
The CPAFFC encourages international volunteers to come to China to teach English or provide medical assistance. КНАДЗС приглашает лиц из других стран приехать в Китай и на добровольной основе учить английскому языку или оказывать медицинскую помощь.
They will teach carers the necessary knowledge and skills and provide them with moral and emotional support in times of need. Они будут обучать лиц, берущих на себя заботу о престарелых, необходимым знаниям и навыкам, а при необходимости оказывать им моральную и психологическую поддержку.
His delegation hoped that the international community would provide the necessary assistance to the Centre to enable it to discharge its mandate effectively. Его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество будет оказывать этому центру необходимую помощь в целях обеспечения эффективного выполнения им поставленных перед ним задач.
Howe-Baker was to design, supply and provide technical advice during construction and commissioning of the plant. Компания "Хоу-Бейкер" должна была осуществить проектирование и поставку установки и оказывать техническую консультативную помощь на этапе ее монтажа и введения в эксплуатацию.
The international community should provide the requisite assistance for the success of actions by the Governments of the commodity-dependent countries themselves. Международное сообщество должно оказывать необходимое содействие, чтобы обеспечить успешное осуществление мер, которые принимают правительства самих стран, зависящих от экспорта сырьевых товаров.
The SCN will provide major technical support and policy guidance on this and other aspects of the Initiative. Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания будет оказывать активную техническую поддержку и предоставит руководящие указания по этому и другим аспектам Инициативы.
They would also provide psychological and psychiatric outpatient care to the prison population at large. Кроме того, они будут оказывать амбулаторную психиатрическую помощь и психологическую помощь в целом заключенным, содержащимся в соответствующем уголовно-исполнительном учреждении.
Such relics may escape the graveyard of species, but they no longer provide the services to humanity that they once did. Таким остаткам некогда многочисленных видов, может быть, и удалось избежать печальной участи многих других, но они больше не в состоянии оказывать человечеству те услуги, которые оказывали когда-то.
The Officers would specifically provide technical and substantive backup in the implementation of the Security Council and General Assembly mandates to this important region. Они будут оказывать конкретную техническую и основную поддержку в осуществлении мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в этом важном регионе и обеспечивать связь Группы с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества в Центральных учреждениях и на местах.