Примеры в контексте "Plan - План"

Примеры: Plan - План
NHRC urged the government to adopt an action plan to end corporal punishment and child marriage. НКПЧ настоятельно рекомендовала правительству принять план действий по искоренению телесного наказания и детских браков.
It recommended that Canada develop a plan to ensure permanent, equitable funding for First Nations children. Он рекомендовал Канаде разработать план обеспечения постоянного и справедливого финансирования детей первых наций.
The Ontario-Advocate's Office recommended implementing a Child Poverty Elimination Strategy by 2020, and a long-term national housing plan. Управление защитника-Онтарио рекомендовало осуществить стратегию искоренения нищеты среди детей к 2020 году, а также долгосрочный национальный план в области жилищного обеспечения.
SCFEL-VCC and also CCPI-SRAC called on Canada to develop a comprehensive plan to eliminate food insecurity. ФЧШ-ВКК, а также КХПБ-КЦСП призвали Канаду разработать всеобъемлющий план по ликвидации положения, характеризующегося отсутствием продовольственной безопасности.
Bangladesh noted measures to eradicate FGM and the strategic plan to protect and educate child beggars and children who did not attend school. ЗЗ. Бангладеш отметила меры по искоренению практики КОЖПО и Стратегический план действий по защите и поощрению образования детей-попрошаек и детей, не посещающих школу.
In October 2010, a five-year action plan for the fight against FGM was updated and approved. В октябре 2010 года был пересмотрен и одобрен пятилетний план действий по борьбе с КЖПО.
UNCT indicated that a national action plan for the follow-up on the UPR recommendations had been elaborated and validated in 2012. СГООН сообщила, что Национальный план действий по выполнению рекомендаций УПО был разработан и принят в 2012 году.
With the support of EARO, the National Human Rights Commission was able to prepare its first three-year action plan. При поддержке ВАРБ Национальная комиссия по правам человека смогла подготовить свой первый трехгодичный план действий.
A plan of action to give effect to State ethnic policy was carried out in 2011 - 2012. В 2011-2012 годах был осуществлен План мероприятий по реализации государственной национальной политики.
A plan of action in mass communications with a view to more harmonious inter-ethnic relations in 2012 - 2013 is currently in progress. В настоящее время осуществляется План мероприятий в сфере массовых коммуникаций в целях гармонизации межнациональных отношений на 2012 - 2013 годы.
CEDAW also recommended that Turkmenistan adopt a national action plan to implement the Convention and the Committee's concluding observations. КЛДЖ также рекомендовал Туркменистану принять национальный план действий по осуществлению Конвенции и выполнению заключительных замечаний Комитета.
Currently, there is no national policy or plan of action designed specifically for children. В настоящее время отсутствуют национальная политика или план действий, разработанные специально для детей.
The registry will inform a basic country plan to ensure that the Government is meeting all its treaty obligations. В реестре будет содержаться основной национальный план для обеспечения того, чтобы правительство выполняло все свои договорные обязательства.
In so doing, they undertake to draw up a plan of action and implement the corresponding measures. Этим присоединением они берут на себя обязательство разработать план действий и осуществлять вытекающие из этого соответствующие меры.
These modules will be definitively incorporated in the training plan from 2012 onwards. Эти курсы будут окончательно интегрированы в план обучения начиная с 2012 года.
In 2011, the Faroese Government adopted an action plan against domestic violence. В 2011 году правительством Фарерских островов был принят план действий по борьбе с бытовым насилием.
One aspect of the action plan includes initiatives aimed at foreign women living in the Faroe Islands. По одному из направлений план действий предусматривает инициативы, ориентированные на иностранок, проживающих на Фарерских островах.
A security plan may also contain measures by which, for instance, marginalisation and racism are combated. План по безопасности может также предусматривать меры, посредством которых будет осуществляться, например, борьба с маргинализацией и расизмом.
The integration programmes often also contains a plan for promoting good ethnic relations and dialogue between cultures in the municipality. Программы интеграции также часто содержат план по поощрению благоприятных межэтнических отношений и диалога между представителями различных культур в муниципалитете.
The commission of serious crimes in Montauban and Toulouse in 2012 prompted the Government to supplement and partly to refocus the national plan. Совершение тяжких преступлений в Монтобане и Тулузе в 2012 году побудило правительство дополнить и частично переориентировать этот план.
The plan was announced as an important initiative through the white paper on a comprehensive integration policy, presented in 2012. Указанный план был обозначен как важная государственная инициатива в выпущенной в 2012 году "белой книге" по вопросам комплексной политики интеграции.
The plan is part of an overall strategy to increase the labour market participation among immigrants. Указанный план является составной частью общей стратегии, направленной на расширение участия иммигрантов на рынке труда.
The plan covers the period 2011-2014 and defines goals and initiatives to promote gender equality in all spheres of society. Этот план охватывает период с 2011 по 2014 год, и в нем определены цели и мероприятия, направленные на поощрение гендерного равенства во всех сферах общественной жизни.
The plan is based on raising women's awareness of their rights and means of protecting those rights. План основывается на повышении уровня информированности женщин об их правах и средствах защиты этих прав.
It is a five-year plan based on the 11 guiding principles of European integration policy. Этот план действий рассчитан на пятилетний период и основан на 11 руководящих принципах европейской политики интеграции.