The Ministry of Education monitors achievement of tasks under the national plan annually, followed by drawing up a plan of activities for the next year with financial coverage (amounting to some SKK 3 million). |
Министерство образования следит за ежегодным выполнением задач в рамках этого национального плана и составляет план действий на следующий год с учетом соответствующего финансирования (приблизительно З млн. словацких крон). |
Regarding the plan of action to combat human trafficking, the first national plan included a total of 63 measures, of which more than two thirds had already been taken. |
Что касается плана действий по борьбе против торговли людьми, то первый национальный план предусматривал в общей сложности 63 меры, из которых более двух третей уже были реализованы. |
Thus a strategic plan was launched in December 2001. The plan then outlined the following six priority areas: |
В декабре 2001 года вступил в силу стратегический план, в котором на то время были определены шесть приоритетных областей: |
A new action plan is now under new plan will emphasise examining gender-based acts of violence and their prosecution and handling in the judicial system, but few cases of this nature go all the way through the judicial system. |
В настоящее время готовится новый план действий, в котором особое внимание будет уделено рассмотрению судами случаев гендерного насилия и привлечению к ответственности виновных лиц, однако следует отметить, что лишь немногие подобные дела проходят все стадии судебного разбирательства. |
This plan shall be presented to the Chairperson of the CFC for review and approval before the commencement of the phase 1, and implemented according to the timetable of the plan. |
План представляется Председателю КПО для ознакомления и утверждения перед началом первого этапа и осуществляется согласно графику. |
Owing to the circumstances, the JISC decided to revise the JI management plan for 2010 - 2011 and to introduce a contingency plan. |
С учетом сложившихся обстоятельств КНСО постановил внести изменения в план управления в области СО на 2010-2011 годы и ввести в действие чрезвычайный план. |
Australia had committed itself to developing a national action plan on women, peace and security and Canada had recently launched its own action plan. |
Австралия приняла решение разработать национальный план действий по вопросам женщин, мира и безопасности, а Канада недавно приняла свой собственный план действий. |
Guaranteeing the right to health requires the State, as a core obligation, to adopt a national public health strategy and plan of action (national plan). |
Чтобы гарантировать право на охрану здоровья, государствам необходимо в качестве одного из базовых обязательств принять национальную стратегию развития государственного здравоохранения и план действий (национальный план). |
The Commission has put in place a strategic plan for 2012 - 2015 and prepared a work plan for 2012. |
Комиссия приняла стратегический план на 2012 - 2015 годы и подготовила план работы на 2012 год. |
The matrix and plan are intended to identify risks that could impinge the continuity of fuel supply and to present a plan to manage the identified risks. |
Такая таблица и план помогают выявить риски, которые могли бы отразиться на бесперебойном снабжении топливом, и подготовить план для управления выявленными рисками. |
To do so, a transition plan will need to be drawn up for approval by the new UNECE Executive Committee, who should then transmit the plan to the OECD together with concrete proposals. |
В этой связи необходимо разработать переходный план для его утверждения новым Исполнительным комитетом ЕЭК ООН, который затем должен препроводить этот план ОЭСР вместе с конкретными предложениями. |
Under this plan an action plan will be developed to mainstream women police officers and 3,000 women police will be recruited at Sub-inspector and Constable positions throughout Bangladesh. |
В соответствии с этим планом будет разработан план действий по приему женщин на службу в полицию; З тыс. женщин по всей территории Бангладеш займут должности младших инспекторов и констеблей. |
The AAC recommended approval in principle of the DOS audit plan 2010 and reviewed the DOS business plan 2010. |
КРК рекомендовал одобрить в принципе план ревизий ОСН на 2010 год и рассмотрел бизнес-план ОСН на 2010 год. |
That plan was followed by a more comprehensive equity plan, which aims to expand the changes already begun, restructure the social protection system and initiate more wide-scale social reforms. |
Вслед за этим планом стал осуществляться всеобъемлющий план по обеспечению равных возможностей, направленный на расширение уже начавшихся преобразований, с тем чтобы совершенствовать систему социальной защиты и приступить к проведению более широкомасштабных социальных реформ. |
The analysing group further noted that the plan presented is workable, lends itself well to be monitored, states clearly which factors could affect the pace of implementation, and includes a process for keeping the plan up to date should new information be obtained or circumstances change. |
Анализирующая группа далее отметила, что представленный план носит работоспособный характер, хорошо поддается мониторингу, четко указывает, какие факторы могли бы сказаться на темпах реализации, и включает процесс обновления плана в случае получения новой информации или изменения обстоятельств. |
The Conference takes note of the Transitional Federal Government national reconciliation and stabilization plan for the newly recovered areas and urges regional and international partners, including the African Union, IGAD and the United Nations to support this comprehensive plan. |
Участники Конференции принимают к сведению подготовленный переходным федеральным правительством план национального примирения и стабилизации для вновь освобожденных районов и настоятельно призывают региональных и международных партнеров, включая Африканский союз, МОВР и Организацию Объединенных Наций, поддержать осуществление этого всеобъемлющего плана. |
These regulations and rules continue to apply, mutatis mutandis, to the "biennial programme plan" which substitutes for the medium-term plan on a trial basis as the principal policy guideline of the United Nations. |
Эти положения и правила по-прежнему применяются с соответствующими изменениями в отношении двухгодичного плана по программам, который на экспериментальной основе заменяет среднесрочный план в качестве главного стратегического документа Организации Объединенных Наций. |
Armenia had not submitted a plan of action in response to recommendation 34/3, but it had reported that UNIDO had agreed to help it prepare the plan as soon as possible. |
Армения не представила план действий в ответ на рекомендацию 34/3, однако, как она сообщила, ЮНИДО согласилась оказать этой Стороне помощь в скорейшей подготовке плана. |
When the review and updating of the national implementation plan has been undertaken in response to all other external or internal factors, a Party shall transmit its updated and revised plan to the Conference of the Parties as soon as practicable. |
После пересмотра и обновления национального плана выполнения с учетом всех других внешних или внутренних факторов Сторона представляет Конференции Сторон свой обновленный и пересмотренный план в практически возможно кратчайшие сроки. |
Car bombings resumed shortly after the implementation of the plan, apparently in an attempt to discredit the plan, cause large numbers of civilian casualties and provoke retaliatory actions. |
Однако вскоре взрывы автомобилей возобновились, явно в попытке дискредитировать план, вызвать большое число жертв среди гражданского населения и спровоцировать ответные действия. |
The plan also enjoyed initial political support, as indicated by the parliamentary vote on 25 January, when all 160 members of Parliament present at the session voted in favour of the plan. |
Следует отметить также, что на начальном этапе план пользовался политической поддержкой, о чем свидетельствует состоявшееся в парламенте 25 января голосование, когда за него проголосовали все 160 присутствовавших на заседании парламентариев. |
The Government and all stakeholders must focus on putting in place a plan of action to operationalize the security sector reforms strategy plan, so that the necessary framework legislation may be put in place. |
Правительству и всем участникам необходимо сконцентрировать внимание на разработке плана действий, с тем чтобы стратегический план по реформированию сектора безопасности заработал и можно было принять необходимое рамочное законодательство. |
Each area of operation developed specific action plans to meet these objectives, including a medium-term human resources plan, business impact analysis and disaster recovery plan, which have been used to prepare the following budget proposal. |
В каждой области оперативной деятельности были разработаны конкретные планы действий по достижению этих целей, включая среднесрочный план по людским ресурсам, который применялся при составлении приводимых ниже бюджетных смет. |
A national environment plan had been adopted in the context of the revised poverty reduction strategy and, under that plan, Niger was engaged in land reclamation efforts involving tree planting and dune fixing which provided employment to thousands of rural young people. |
В контексте пересмотренной стратегии сокращения масштабов нищеты был принят национальный план охраны окружающей среды, в соответствии с которым Нигер участвовал в работе по восстановлению земель, включавшей в себя посадку деревьев и закрепление дюн и обеспечившей рабочие места тысячам молодых людей, живущих в сельских районах. |
At other locations, such as the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), there is a highly evolved plan, and resources are required to implement the preparedness phases of that plan. |
В других местах, таких, как Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), имеется подробно разработанный план и необходимы ресурсы для его осуществления на подготовительных этапах. |