| The plan has been mainstreamed into the overall security sector reform effort. | Этот план был включен в основные направления деятельности по проведению реформы сектора безопасности. |
| They requested that the Federal Government align its national stabilization plan with these principles. | Они просили федеральное правительство привести свой национальный план стабилизации в соответствие с этими принципами. |
| I therefore strongly encourage the Government to produce a plan and budget for its programme, including a communications strategy. | В связи с этим я настоятельно рекомендую правительству подготовить план осуществления и бюджет своей программы, включая коммуникационную стратегию. |
| I encourage ECOWAS to finalize and adopt the subregional political framework and plan of action on security sector governance and reform. | Я призываю ЭКОВАС подготовить в окончательном виде и принять субрегиональные рамочные основы политики и план действий по обеспечению государственного регулирования и проведению реформы сектора безопасности. |
| The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert. | Был задействован план МООНСДРК по обороне Гомы, включая приведение в состояние боевой готовности сил быстрого реагирования. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda had developed a strategic plan and called on all States to assist with the problem. | Международный уголовный трибунал по Руанде разработал соответствующий стратегический план и призывает все государства оказать содействие в решении этой проблемы. |
| In November 2012, the Federal Parliament finalized and adopted a four-year strategic plan, including its internal working regulations. | В ноябре 2012 года федеральный парламент доработал и принял четырехлетний стратегический план, включая свои правила внутреннего распорядка. |
| Germany welcomed the progress on child labour and encouraged the adoption of a national plan on that regard. | Германия приветствовала прогресс в области решения проблемы детского труда и призвала принять соответствующий национальный план. |
| A community-based strategic plan was also initiated by Sheikh Musa Hilal and endorsed by the leaders of five tribes. | Кроме того, по инициативе шейха Мусы Хилала был введен в действие общинный стратегический план, одобренный вождями пяти племен. |
| The strategic plan was designed to curb the use of children as fighters in inter- and intra-ethnic clashes. | Стратегический план призван ограничить использование детей в качестве бойцов в межэтнических и внутриэтнических столкновениях. |
| Moreover, they implement the plan of action on children involved in armed conflict, the main objective of which is to protect children's rights. | Они также исполняют План действий в отношении детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, основной целью которого является защита прав ребенка. |
| The Directorate of Health will also submit a plan of action for improving health services in general to the group. | Управление здравоохранения представит на рассмотрение план действий по улучшению медицинского обслуживания этой группы населения в целом. |
| The action plan's purpose is to combat discrimination against Norwegian Roma and help improve the accessibility of existing public welfare programmes. | План действий направлен на борьбу с дискриминацией норвежских цыган и оказание помощи в упрощении доступа к действующим государственным программам соцобеспечения. |
| It also recommended the development of a strategic plan to end impunity for perpetrators of violence related to inequality and discrimination. | Он также рекомендовал разработать стратегический план, чтобы положить конец безнаказанности лиц, виновных в насилии, сопряженном с неравенством и дискриминацией. |
| NI recommended that Norway introduce an action plan to ensure the right to education for Roma children. | НЦПЧ рекомендовал Норвегии принять план действий по обеспечению детям цыган права на образование. |
| A plan to finish construction of 100,000 housing units in the near future was formulated to provide people with more civilized living conditions. | Был подготовлен план по завершению строительства в ближайшем будущем 100000 единиц жилья, позволяющий обеспечить людей более цивилизованными условиями жизни. |
| A plan to promote the use of such methods has been developed, providing for awareness-raising and training of relevant actors. | Был подготовлен план содействия применению таких методов при обеспечении повышения осведомленности и подготовки соответствующих заинтересованных сторон. |
| The Patriotic Agenda is a plan for the implementation of the Constitution that contains long-term strategies. | ЗЗ. Патриотическая повестка дня представляет собой план применения положений ПКГ на основе долгосрочных стратегий. |
| Strategic plan for an initial training programme for magistrates finalized by BNUB and handed over to the Ministry of Justice in November 2012. | В ноябре 2012 года ОООНБ завершило подготовку стратегического плана осуществления первой программы подготовки судей и передало этот план министерству юстиции. |
| This will result in an action plan to strengthen collaboration and accelerate the implementation of regional development projects. | Ее итогом должен стать план действий, направленный на укрепление взаимодействия и активизацию осуществления региональных проектов в области развития. |
| CERD welcomed the "Bolivia: Dignity for a Good Life" plan. | КЛРД приветствовал план "Достоинство Боливии - залог счастливой жизни". |
| JS6 said that Bolivia should adopt a comprehensive plan to address the situation of forced labour and exploitation. | В СП6 Боливии рекомендуется разработать комплексный план решения проблемы принудительного труда и эксплуатации. |
| The Ministry of the Interior has established a plan to improve security aspects of the fight against human trafficking. | Министерство внутренних дел разработало план повышения эффективности усилий по обеспечению безопасности в рамках борьбы с торговлей людьми. |
| CESCR recommended that the State party ensure access to safe drinking water and adequate sanitation and develop a national plan. | КЭСКП рекомендовал государству-участнику обеспечивать доступ к безопасной питьевой воде и надлежащему уровню санитарии, а также разработать национальный план. |
| Her country also had a law on reproductive health and a gender policy and action plan. | Страна приняла закон о репродуктивном здоровье, гендерную политику и план действий. |