| The supply chain management strategy and implementation plan are also outlined, including four priority projects to be implemented in the coming two to three years. | В нем также излагаются стратегия управления системой снабжения и план осуществления, в том числе четыре приоритетных проекта, которые будут осуществляться в предстоящие два - три года. |
| This assessment resulted in the development of a new strategic plan for the Liberia National Police. | По итогам проведенной оценки был разработан новый стратегический план Либерийской национальной полиции. |
| A 5-year plan for the National Human Rights Commission was developed in November 2013 with support from UNDP. | В ноябре 2013 года при поддержке ПРООН был разработан пятилетний план работы Национальной комиссии по правам человека. |
| It is important, for example, to consider whether a system-wide action plan or road map is needed. | Например, важно рассмотреть вопрос о том, нужен ли общесистемный план действий или же «дорожная карта». |
| The strategic response plan for northern Mali was developed in collaboration with the humanitarian country team and approved in September 2013. | Стратегический план действий для северной части Мали был разработан в сотрудничестве с гуманитарной страновой группой и одобрен в сентябре 2013 года. |
| At the World Anti-Crisis Conference, held in Astanain 2013, participants had drafted a world anti-crisis plan. | На Всемирной антикризисной конференции, состоявшейся в 2013 году в Астане, был разработан международный антикризисный план. |
| The Board also noted that the internal audit team of the Fund was fully staffed and able to implement its audit plan. | Правление также отметило, что группа внутренней ревизии Фонда полностью укомплектована и способна выполнить своей план ревизий. |
| The Fund has developed a training plan for IPAS users which will be implemented in 2014. | Фонд разработал план учебной подготовки для пользователей ИПАС, который будет реализован в 2014 году. |
| Bangladesh has formulated its national plan for disaster management, whose provisions are consistent with international conventions. | Национальный план предупреждения и ликвидации последствий бедствий, положения которого соответствуют международным конвенциям, разработан в Бангладеш. |
| The Fund secretariat developed the management response plan in consultation with relevant stakeholders, following the finalization of the five-year evaluation in July 2011. | ЗЗ. По завершении в июле 2011 года оценки работы за пять лет секретариат Фонда в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами подготовил план ответных действий руководства. |
| The fighting was halted on 27 March when the Government approved its new security plan for the city. | Бои прекратились 27 марта, когда правительство утвердило свой новый план обеспечения безопасности в городе. |
| On 21 January, the Kosovo Prosecutorial Council approved a strategic plan for inter-institutional cooperation in the fight against organized crime and corruption. | 21 января Прокурорский совет Косово утвердил стратегический план межведомственного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью и коррупцией. |
| On 3 December, my Special Representative co-signed the peacebuilding priority plan for Burundi with the Minister of External Relations and International Cooperation. | 3 декабря мой Специальный представитель вместе с министром иностранных дел и международного сотрудничества подписал план приоритетных действий в области миростроительства для Бурунди. |
| During that period, rules of procedure and an investigation plan for the Commission were developed and adopted. | За это время были разработаны и приняты правила процедуры и план Комиссии по проведению расследований. |
| According to the agreed common vision, the plan will go through several consecutive stages of implementation. | В соответствии с согласованным общим видением План будет реализовываться в несколько последовательных этапов. |
| They publicly declared their unwillingness to support the peace plan in general and cease fire in particular. | Они публично декларировали свое нежелание поддержать мирный план в целом и прекращение огня в частности. |
| Our peace plan, as strategy for Ukraine and the Donbas, remains in force. | Наш мирный план, представляющий собой стратегию действий для Украины и Донбасса, остается в силе. |
| The committees are expected to develop an action plan for the restructuring of the army. | Ожидается, что эти комитеты разработают план действий по реорганизации вооруженных сил. |
| One member suggested a plan to introduce a mechanism for monitoring cross-border humanitarian access that would be acceptable to the Government. | Один из членов Совета предложил план по созданию механизма контроля трансграничного гуманитарного доступа, который был бы приемлемым для правительства. |
| Most of them welcomed the 15-point peace plan of the President of Ukraine. | Большинство из них приветствовали мирный план президента Украины из 15 пунктов. |
| It carried out a comprehensive security analysis and examination of its domestic nuclear facilities recently and issued an upgrading plan. | Недавно он провел всеобъемлющий анализ положения в сфере обеспечения физической безопасности на своих национальных ядерных установках и подготовил план по улучшению положения. |
| The action plan of the 2010 Review Conference should remain the focal point for strengthening the non-proliferation framework. | План действий Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора должен оставаться координационным центром укрепления рамок нераспространения. |
| Implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference was far too slow. | Принятый на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора план действий выполняется слишком медленно. |
| A national action plan was published by ASN on 20 December 2012 and presented during an European workshop in April 2013. | 20 декабря 2012 года АСН опубликовало национальный план действий, а в апреле 2013 года представило его на одном из европейских семинаров. |
| UNHCR is currently working with resettlement countries on a multi-year plan aiming at the resettlement of 10,000 Congolese refugees from Burundi. | В настоящее время УВКБ совместно со странами переселения разрабатывает многолетний план мероприятий по переселению 10000 конголезских беженцев из Бурунди. |