| A plan of action is being developed to ensure proper follow-up to the issues raised by the High Commissioner. | Разрабатывается план действий по обеспечению надлежащего реагирования на те вопросы, которые были поставлены Верховным комиссаром. |
| The current plan to establish a Human Rights Advisory Panel could contribute to a greater protection of human rights. | Нынешний план создания консультативной коллегии по правам человека может способствовать усилению защиты прав человека. |
| The plan provides an opportunity to draw on the expertise and resources of the system encompassing the full spectrum of peace and security issues. | Этот план предоставляет возможность использовать специалистов и ресурсы системы по всему кругу вопросов, касающихся мира и безопасности. |
| Action plan and women's research centres. | План действий и исследовательские центры по вопросам женщин. |
| More than a year since the report was submitted, the Government has yet to prepare a comprehensive plan of action for implementing the recommendations. | Спустя более года после представления доклада правительство так и не подготовило всеобъемлющий план действий по осуществлению рекомендаций. |
| I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. | Я настоятельно призываю правительство оперативно осуществить этот план действий и позволить местным неправительственным организациям следить за его осуществлением и давать ему оценку. |
| An action plan is needed for further institutional capacity-building in the economic sector. | Для дальнейшего наращивания институционального потенциала в экономическом секторе требуется план действий. |
| With donor support, the Government expects the plan to be implemented over a period of three months starting in mid-February. | При донорской поддержке правительство надеется осуществить этот план в течение трехмесячного периода, начиная с середины февраля. |
| Although donors welcomed the plan, they underlined the need to further clarify its budgetary and programmatic details. | Хотя доноры приветствовали этот план, они подчеркнули необходимость уточнения некоторых деталей его бюджетной и программной частей. |
| The Committee agreed that the global plan of action did not, therefore, need to be fully negotiated. | Исходя из этого, Комитет решил, что глобальный план действий не нуждается в полном согласовании. |
| The plan has to be developed through a process in which all stakeholders are heard and taken into account. | Следует разработать план, в процессе подготовки которого будут выслушаны и учтены мнения всех заинтересованных сторон. |
| The Task Force should complete its work in the first half of 2006, and thereafter the Executive Secretary should prepare a medium-term plan. | Эта целевая группа должна завершить свою работу в первом полугодии 2006 года, а затем Исполнительный секретарь должен подготовить среднесрочный план. |
| It must also develop a compliance action plan and its eligibility to sell credits under emissions trading will be suspended. | Она также должна разработать план действий по обеспечению соблюдения, а ее право продавать кредиты в рамках системы торговли выбросами будет приостановлено. |
| The procurement plan includes continuous monitoring of the acquisitioning process/rate and provides for periodic implementation reviews. | План закупок предусматривает непрерывный контроль за ходом закупочной деятельности и проведение периодических обзоров его выполнения. |
| He had also proposed that an inter-agency business plan should be drawn up to that end. | Он также предложил разработать с этой целью межучрежденческий план действий. |
| Moreover, the vehicle replacement plan does not fully reflect the planned reduction of Mission personnel. | Кроме того, план замены автотранспортных средств не в полной мере отражает запланированное сокращение численности персонала Миссии. |
| Departmental-wide action plan on implementation of gender mainstreaming in peacekeeping developed for Headquarters staff in accordance with a request from the Security Council. | В соответствии с просьбой Совета Безопасности для сотрудников Центральных учреждений был разработан общедепартаментский план действий по гендерной проблематике в контексте операций по поддержанию мира. |
| The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with management in field missions, is developing a plan to implement that request. | Департамент операций по поддержанию мира по согласованию с руководством полевых миссий сейчас разрабатывает план мероприятий в ответ на эту просьбу. |
| It is executing an annual plan of audits, and is responding to requests from the Kosovo Assembly and the Provisional Institutions of Self-Government. | Оно осуществляет генеральный план ревизий и реагирует на запросы Скупщины Косово и временных институтов самоуправления. |
| Procurement plan for MINURSO is in place and Mission operates accordingly | План закупок для МООНРЗС составлен и Миссия действует в соответствии с этим планом |
| No credible, costed, evidence-informed, inclusive and sustainable national AIDS plan should go unfunded. | Ни один заслуживающий доверия, рассчитанный по расходам, научно обоснованный, всеобъемлющий и устойчивый национальный план по борьбе со СПИДом не должен быть не обеспеченным финансовыми ресурсами. |
| The 2004 mission implementation plan contained four core tasks made up of 26 programmes comprising 248 items. | План осуществления миссии на 2004 год предусматривал выполнение четырех основных задач, касающихся 26 программ, которые состояли из 248 пунктов. |
| An operational plan for voter registration has been approved by the National Elections Commission. | Национальная избирательная комиссия утвердила рабочий план регистрации избирателей. |
| It also elaborates on the Mission's closure plan. | В нем также довольно подробно описан план прекращения деятельности Миссии. |
| The Ministry establishes a plan for monitoring associations' activities. | Министерство устанавливает план проверки деятельности объединений. |