| The content of the movie corresponded to our lives, to our work. | Содержание картины перекликалось с нашей жизнью, с нашей работой. |
| Since the beginning of our business we put the innovations as the main objective of our activity. | С самого начала деятельности нашей целью являлись нововведения. |
| Global warming has caused certain things to happen - with our fauna, our flora, with wildlife... | В связи с глобальным потеплением, произошли некоторые изменения... касающиеся нашей фауны, нашей флоры, и дикой природы... |
| If you receive extraction from your credit card with the name of our company Optimizer, and you didn't order our service, please connect with us instantly. | Если Вы получили выписку Вашей кредитной карточки с названием нашей компании Optimizer, и не заказывали наши услуги, пожалуйста, немедленно свяжитесь с нами. |
| We remain one of the leading companies in our sector due to the use of advanced technologies, high quality of our products and after-sales support. | Мы остаемся одной из ведущих компаний в нашей отрасли благодаря использованию передовых технологий, высокому качеству наших продуктов и послепродажного обслуживания. |
| Igor manages an outstanding team of experts and our time spent with his team has been fruitful and valuable to our company's long-term vision. | Игорь руководит выдающейся командой экспертов, и время, которое мы провели с его командой, было плодотворным и ценным для долгосрочных планов нашей компании. |
| And... we would have you be our ambassador in this, vet him, as it were, on our daughter's behalf. | И... и мы бы хотели, чтобы ты стала нашим посланником в этом деле, встретила его, как будто от имени нашей дочери. |
| We would like to thank our fans who have been with us on this amazing journey and are part of our family too. | Мы хотели бы поблагодарить наших поклонников, которые были с нами в этом удивительном путешествии и тоже являются частью нашей семьи. |
| He is and will always be our brother, as well as an integral part of the start of our career. | Он всегда будет нашим другом, а также неотъемлемой частью самого начала нашей карьеры . |
| A photon arriving in our eye from a distant star will not have aged, despite having (from our perspective) spent years in its passage. | Фотон, попавший в наш глаз от далекой звезды, не имеет возраста, несмотря на то, что (с нашей точки зрения) провел годы в пути. |
| On this pages is just one part of our offer, and otherwise we have more than two thousand real estate in our database. | Эта страница только часть нашего предложения, нас агентство оснащен более чем двумя тысячами недвижимости в нашей базе данных. |
| Rapid development, professional customer service and employment of qualified staff, helped us start and quickly develop our production activity, which is now a dominant part of our business. | Быстрое развитие, профессиональное обслуживание клиентов и занятость квалифицированного персонала, помогла начать и быстро развить производственную деятельность, которая в настоящее время является доминирующей частью нашей деятельности. |
| We already fulfil our process oriented quality requirements at the project planning stage, so that we can offer guaranteed safety for all of our products. | Уже на стадии планирования проекта мы работаем, ориентируясь на требования качества, поэтому мы можем предложить гарантированную безопасность всей нашей продукции. |
| Thanks to our colleagues and clients for the high appreciation of our work! | Спасибо нашим коллегам и клиентам за высокую оценку нашей работы! |
| We are constantly adjusting the assortment of our products according to market needs and we are always ready to offer attractive discounts to our business partners. | Мы постоянно корректировки ассортимента нашей продукции в соответствии с потребностями рынка, и мы всегда готовы предложить привлекательные скидки нашим партнерам по бизнесу. |
| I was thinking about what my mom said about abusing our maid, and... I think our behavior is starting to rub off on Hop. | Я думал над тем, что сказала моя мама насчёт злоупотребления нашей горничной, и... думаю, наше поведение начинает сказываться на Хоуп. |
| Search our Knowledge Base for an answer. It contains detailed information about our products, training programs and detailed reports. | Поискать ответ в нашей базе знаний: она содержит подробную информацию о продуктах EDSSoft, рекомендации, обучающие курсы и статьи. |
| The basic tenets of our Morality and even our Constitution demand that we | Основные принципы нашей морали, а также наша Конституция требуют помогать нуждающимся. |
| Here you will find information about our company, all our products and also an order form to facilitate your purchase. | Предоставляем в нем информацию о нашей фирме, а также характеристику всех продуктов и бланк заказа, который облегчит Вам покупку. |
| Now, Kludd, stories are part of our culture and our history. | Клудд, эти рассказы - часть нашей истории и культуры. |
| But in those two years could our to experience new and exciting, e... instead we put our lives in standby. | Но за эти два года нашей жизни мы могли познать что-то новое, захватывающее... а вместо этого мы перестали жить. |
| I'm sure you're aware, Detective, that our system alerts the FBI to any inquiries made about our protected cooperatives. | Я уверен, что вы знаете, детектив, что наша система извещает ФБР о любых запросах о находящихся под нашей защитой. |
| He was guardian of our highways and defender of our freedom! | Стража наших дорог и защитника нашей свободы! |
| It's not, at least not according to our current understanding of physics, nor could we even see this structure with our technology. | Это и не возможно, по крайней мере согласно нашими постулатами в физике. мы и увидеть то ее не можем с нашей технологией. |
| As she continues on a journey of her own, we will keep her in our hearts... and in our memories. | Теперь для нее началось ее собственное путешествие, но она навсегда останется в наших сердцах... и в нашей памяти. |