It has also been found critical that we expand further our decentralization exercise, with a view to empowering our people at the grass-roots level. |
Не менее важно расширить масштабы нашей стратегии децентрализации для того, чтобы наделить правами и возможностями людей на низовом уровне. |
At the national level, since our last session Benin has met two significant challenges in the entrenchment of our democratic process launched in February 1990. |
На национальном уровне с момента нашей последней сессии Бенин решил две важные задачи в плане упрочения нашего демократического процесса, инициированного в феврале 1990 года. |
We will do our share as part of our responsibility, but to succeed we need technical and financial assistance. |
Мы сделаем все от нас зависящее в том, что касается нашей ответственности, однако, чтобы добиться успеха, нам потребуется техническая и финансовая помощь. |
For our part, we are firm in our resolve to implement the road map to democracy to its successful conclusion. |
С нашей стороны, мы преисполнены решимости успешно воплощать в жизнь эту программу действий в целях построения демократического общества. |
Venezuela believes there is a need to draw up specific plans of action that will boost our ability to achieve the goals of our social agenda. |
Венесуэла считает, что необходимо разработать конкретные планы действий, которые укрепят наши возможности в плане достижения целей, стоящих на нашей повестке дня в социальной области. |
Agenda 21 and the Barbados Programme of Action continue to be the guiding principles for the sustainable development of our region and the protection of our environments. |
Повестка дня на XXI век и Барбадосская программа действий по-прежнему служат в качестве руководящих принципов в деятельности по обеспечению устойчивого развития в нашем регионе и защиты нашей окружающей среды. |
We have sent a letter to the Secretary-General with regard to the participation of our country in peacekeeping operations and to our contribution to the regular budget. |
Мы направили письмо Генеральному секретарю относительно участия нашей страны в миротворческих операциях и нашего взноса в регулярный бюджет. |
We send our heartfelt condolences to the families of the brave Americans who were killed and injured serving our country and its ideals. |
Мы выражаем искренние соболезнования семьям тех мужественных американцев, которые погибли и которые получили ранения на службе нашей стране и ее идеалам. |
As you know, the day after tomorrow we will be celebrating the 159th anniversary of our independence, and our people require the President to be there. |
Как известно, послезавтра мы будем праздновать 159 годовщину нашей независимости, и наш народ требует присутствия президента. |
To us Indonesians, these global problems become even more poignant as they are replicated in our country and as they impact on the lives of our people. |
Для нас, индонезийцев, эти глобальные проблемы обостряются, поскольку они повторяются в нашей стране и сказываются на жизни нашего населения. |
The philosophy of our work is simple - we put a part of our soul to every project. |
Философия нашей работы проста - мы вкладываем частицу нашей души в каждый проект. |
Please read more about the robustness of our system in the sections describing the security and real-time aspects of our Forex software. |
Надежность нашей системы более подробно описана в разделах, посвященных безопасности и работе программного обеспечения в режиме реального времени. |
During last years, owing to it successful work ANAR OPTIK Company gained gratitude and respect of our people and that of our city's visitors. |
За последние годы благодаря своей успешной работе фирма ANAR OPTIK получила благодарность и уважение нашего народа и гостей нашего города. Цель нашей фирмы - обслуживание клиентов на высшем уровне по всем мировым стандартам. |
To commemorate our decision that GNU and Linux should be partners, we will resume use of the name "Debian GNU/Linux" for our system. |
Чтобы закрепить наше решение, что GNU и Linux должны быть сотрудниками, мы сохраним за нашей системой название "Debian GNU/Linux". |
We are proud of the fact that all our clients are satisfied with our work and profit from web site development. |
Мы особенно гордимся тем, что все наши клиенты остаются довольны нашей работой и получают реальную выгоду от создания сайта. |
This finding has been characterized as revolutionary to science, because of the verification of our ability to use gravitational-wave astronomy to progress in our search and exploration of dark matter and the big bang. |
Это открытие было охарактеризовано как революционное для науки через проверку нашей способности использовать гравитационно-волновую астрономию для прогресса в нашем поиске и исследовании темной материи и Большого взрыва. |
This section of our site brings to your attention public paid templates developed our a web studio for open source the commercial project: Zen Cart. |
Данный раздел нашего сайта предлагает Вашему вниманию публичные платные шаблоны для open source коммерческого проекта: Zen Cart, разработанные нашей веб студией. |
According to Walt Disney, All of us have cause to be proud of our country's history, shaped by the pioneering spirit of our forefathers. |
Согласно Уолту Диснею, «Все мы имеем право гордиться историей нашей страны, сформировавшейся пионерским духом наших предков. |
Now, before consideration of our Solar system, we'll cite some interesting statistic data pertinent to our planet [4]. |
Теперь, прежде чем перейти к рассмотрению Солнечной системы, приведем некоторые интересные статистические данные, касающиеся нашей планеты [4]. |
We like to think so, but the best judges of our performance are customers; read what they say in our Testimonials folder. |
Хочется думать, что да, хотя лучше всего могут судить о нашей работе наши клиенты; прочтите, что они говорят в нашем разделе Свидетельства. |
Transparency: is absolute and concerns all aspects of our activities including the methods and tools of management, our relations with third parties, and cost monitoring. |
Прозрачность: мы соблюдаем абсолютную прозрачность во всех аспектах нашей деятельности, будь то методы и инструменты управления, наши отношения с третьими лицами или мониторинг цен. |
You can review our portfolio or look at reviews on our work at ScriptLance. |
Приглашаем Вас ознакомиться с портфолио наших работ и отзывами о нашей работе в сервисе ScriptLance. |
A few places on earth, especially for our European continent is important because of the origins and development of our civilization - the Mediterranean Sea. |
Несколько мест на земле, особенно для нашего европейского континента важно, потому что о происхождении и развитии нашей цивилизации - Средиземное море. |
It helps us to establish long-term relations based on mutual trust with our Clients. They can confirm commitment, responsibility and competence of our Team. |
Это помогает нам устанавливать основанные на взаимном доверии долгосрочные отношения с нашими Клиентами, которые могут подтвердить преданность, ответственность и компетентность нашей Команды. |
We express gratitude to all our partners for fruitful cooperation and understanding of professional peculiarities of our work! |
Мы благодарны всем партнерам за плодотворное сотрудничество и понимание профессиональных особенностей нашей работы! |