| It will ensure the preservation of our race and our faith. | Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры. |
| Yesterday, I told you of our belief in the existence of intelligent life beyond our planet. | Вчера я сказал вам о нашей уверенности в существовании разумной жизни вне нашей планеты. |
| Listen, Tasha, this is for our... our family. | Послушай, Таша, это ради нашей семьи. |
| That makes you valuable to our country and our cause. | Вы должны помочь нашей родине и нашему делу. |
| She's waiting for us at the fortress so we can begin our mission to save our race. | Она ждёт нас в крепости, где мы выполним свою миссию по спасению нашей расы. |
| Everything that we do with our abilities is our responsibility. | На нашей совести то, как мы используем свои способности. |
| I want Gibson back in our custody... so we can find out how our hardware was compromised. | Я хочу, чтобы Гибсон снова был в нашей власти... нам надо выяснить, кому удалось повредить наше оборудование. |
| I'm no idealist to believe firmly... in the integrity of our courts and of our jury system. | Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы. |
| She was trying to do business on our territory without our permission. | Она работала на нашей территории без разрешения. |
| They need a political alliance quickly to restore our family name and our influence at the Clave. | Им немедленно нужен политический союз, чтобы восстановить имя нашей семьи и повлиять на Конклав. |
| This is our regularly scheduled group therapy time, where we all try to help one another with our issues. | Сейчас время нашей регулярно проводимой групповой терапии, когда мы все пытаемся помочь друг другу с нашими проблемами. |
| Emily Fields, who will be coaching our Varsity swim team and Paige McCullers, our new athletic department supervisor. | Эмили Филдс - тренер нашей сборной по плаванью, и Пейдж МакКаллерс - наш новый руководитель спортивной кафедры. |
| Within our own galaxy, the Milky Way, a massive star explodes, sending a lethal burst of energy rocketing toward our planet. | В нашей галактике взрывается огромная звезда и посылает сгусток смертельной энергии в направлении Земли. |
| We will help them, and our next mission is to get our compatriots back from Vostok. | Мы вернем их, а на нашей следующей миссии, мы должны вернуть наших союзников из лап Восток. |
| Just as you execute our warriors, we will exterminate all so-called American aid workers within our borders. | Так же как вы казните наших бойцов, мы уничтожим всех так называемых волонтеров на нашей территории. |
| Unfortunately, it's one that's just beyond our reach, considering the curse of our existence. | К сожалению, это то, что просто вне нашей досягаемости, учитывая проклятие нашего существования. |
| Please, try to understand, our country estate has been in our family for generations. | Поймите, загородное поместье пренадлежит нашей семье много поколений. |
| If you knew our history, you'd understand our reluctance to believe Kelownan propaganda. | Если бы вы знали больше о нашей истории вы бы поняли наше нежелание верить Келоунанской пропаганде. |
| It's really important for our music and our language. | Это имееет огромное значение для нашей музыки и языка. |
| They were key in our culture and our economy. | Они были основой нашей культуры и экономики. |
| We gather together on this beautiful day to celebrate our culture, our life here. | Мы собрались в этот прекрасный день, воздавая дань нашей культуре, нашей жизни здесь. |
| This belonged to the greatest warrior in our history our beloved Anti-ope. | Это принадлежало величайшей воительнице в нашей истории, нашей горячо любимой Антиопе. |
| Everything is done in the name our our protection. | Всё делается ради нашей общей безопасности. |
| The outposts on space exploration were abandoned, we exhausted our natural resources, as a result... our planet's core became unstable. | Исследование космоса прекращено. мы исчерпали природные ресурсы, в результате чего ядро нашей планеты стало нестабильным. |
| It is against our tradition, against our very nature. | Это противоречит нашим традициям, самой нашей природе. |