Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
We appeal to our development partners to assist us in the effective implementation of our strategy. Мы призываем наших партнеров по развитию помогать нам в эффективном осуществлении нашей стратегии.
This is our principled position: to work with all constitutional forces in efforts towards establishing durable peace and stability in our country. Это наша принципиальная позиция, а именно: работать со всеми конституционными силами в рамках усилий по обеспечению прочного мира и стабильности в нашей стране.
Good-neighbourly relations and cooperation with the countries of our region continue to be top priorities of our foreign policy. Добрососедские отношения и сотрудничество со странами нашего региона по-прежнему остаются в числе главных приоритетов нашей внешней политики.
They also reflect the commitment of my Government to ensuring the protection of the rights of our children and their role in our country's future. Они также отражают приверженность моего правительства обеспечению защиты прав наших детей и их роли в построении будущего нашей страны.
We wish to express our confidence in his ability to guide our work during 2005 and 2006. Мы хотели бы выразить уверенность в способности Председателя осуществлять руководство нашей работой в течение 2005 - 2006 годов.
Critics notwithstanding, our Organization has served the global community and has touched every aspect of our lives. Несмотря на критику, наша Организация служит глобальному сообществу и затрагивает все аспекты нашей жизни.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах.
We have as our theme for the General Assembly implementation of our summit undertakings. Тема для обсуждения в нашей Генеральной Ассамблее - выполнение обязательств, взятых нами в ходе Саммита.
During those events, our sometimes differing views about our system of peace and collective security became openly apparent. Во время этих мероприятий мы открыто высказывали свои порой различные мнения относительно нашей системы мира и коллективной безопасности.
We will continue to do our share to achieve the goals that are our common responsibility. Мы будем и впредь вносить свой вклад в достижение этих целей, которые являются нашей общей ответственностью.
Those statements are consonant with Singapore's own recent policies to better engage our youth in shaping our country's future. Эти рекомендации находятся в соответствии с принятой недавно Сингапуром политикой, цель которой состоит в более активном вовлечении молодежи в формирование будущего нашей страны.
It is also our duty to ensure that humankind survives the destruction that threatens our environment. Наш долг также состоит в том, чтобы добиться выживания человечества в условиях, которые несут угрозу разрушения нашей природной среде.
In our policy advice we are always trying to make our work more effective and to learn from experience. Что касается нашей политики, то мы всегда стараемся сделать нашу работу более эффективной и учиться на опыте.
If we are serious about our commitment to reduce poverty, we must ensure coherence in our own policy-making. Если мы действительно серьезно подходим к выполнению нашего обязательства уменьшить нищету, мы должны обеспечить последовательность при разработке нашей собственной политики.
We have undertaken to double our official development assistance in four years and are meeting our yearly targets. Мы взяли на себя обязательство удвоить объем нашей официальной помощи в целях развития за четыре года и достигаем наших годовых показателей.
Technical cooperation is also an important focus of our policy of cooperation with our African brothers. Техническое сотрудничество также является важным элементом нашей политики сотрудничества с нашими африканскими братьями.
However, challenges remain, due to our aging population and the increase in the number of vehicles on our roads. Однако проблемы остаются, поскольку население нашей страны стареет, и растет число транспортных средств на наших дорогах.
In our view, this review represents a milestone in the context of the sixty-first session regular session of our Organization. По нашему мнению, данный обзор представляет собой крупную веху в контексте проведения очередной шестьдесят первой сессии нашей организации.
We are using these gains to reinvest in productive sectors of our economy and in delivering services to our people. Мы используем эти средства для новых инвестиций в производственные сектора нашей экономики и в сферу оказания услуг нашему населению.
That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy. Это стало возможным благодаря нашей целенаправленной национальной стратегии по искоренению нищеты.
After reviewing our activities within the United Nations, we have selected a number of areas as a priority in our work. Проведя обзор нашей деятельности в рамках Организации Объединенных Наций, мы определили несколько приоритетных направлений нашей работы.
The United States recognizes the critical importance of space access and use for our economy and our national security. Соединенные Штаты осознают определяющее значение доступа к космосу и его использования для нашей экономики и нашей национальной безопасности.
Indiscriminate violence must be countered by the collective will to defend our values, in order to protect our civilization and human dignity. Неизбирательному насилию необходимо противопоставить нашу коллективную волю защищать свои ценности в целях защиты нашей цивилизации и человеческого достоинства.
The fate of our individual States is closely linked with that of our international system. Судьба наших отдельных государств тесно связана со всей нашей международной системой.
Thanks to our relentless efforts, we could accelerate the growth momentum remarkably without destabilizing our macroeconomic fundamentals. Благодаря нашим неустанным усилиям нам удалось значительно ускорить динамику роста без дестабилизации основ нашей макроэкономики.