It almost certainly originated outside our solar system and was accelerated by the magnetic fields of our galaxy. |
Он почти наверняка родом не из Солнечной системы и получил ускорение от магнитного поля нашей галактики. |
The men or women in our dreams live in our dreams. |
Мужчины или женщины нашей мечты живут только в наших мечтах. |
After all, our biggest strength in this election will be our family... |
В конце концов, нашей самой большой силой на этих выборах будет наша семья... |
It's supposed to be our lab, our place. |
Это должно быть нашей лабораторией, нашим местом. |
We may have found a solution to our problem With our FBI agent. |
Кажется, мы нашли решение нашей проблемы с агентом ФБР. |
Well, our 19-year-old son just got married against our wishes. |
Ну, наш девятнадцатилетний сын совсем недавно женился против нашей воли. |
Women in our position must make the best of our circumstances. |
Женщины в нашей ситуации должны уметь извлекать выгоду из любого положения. |
Your sunset in our bedroom will have an interesting influence on our nights. |
Твой "Закат" в нашей спальне окажет любопытное влияние на наши ночи. |
We can deny our heritage and our history but we cannot escape responsibility for the results. |
Можно отречься от нашего наследия, от нашей истории, но нельзя избежать ответственности за последствия этого. |
When he shares our most personal details of our life together with, you know, millions of listeners, it's... |
Когда он делится самыми личными деталями нашей жизни с миллионами слушателей, это... |
We're paying double our rent just to water our crops. |
Мы платим в два раза больше нашей ренты только за полив. |
Throughout our history we have stood behind brave leaders who protected our culture and traditions from a world that would see us gone. |
На протяжении всей нашей истории мы выступали за отважных лидеров которые защищали нашу культуру и традиции от мира, который хочет, чтоб мы исчезли. |
7-2-2 was a traitor within our network - fed you information for your book that revealed our existence. |
7-2-2 предатель внутри нашей сети, снабжающий тебя информацией для твоей книги, которая раскрывает наше существование. |
With our strength, our unity, we shall drive the Dal'Rok... |
С нашей силой, нашим единством, мы прогоним Дал'Рок'а... |
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet. |
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете. |
It would be to our mutual advantage, that our nations be united by a bond stronger than friendship. |
К нашей взаимной выгоде будет объединить наши народы узами более крепкими, чем дружба. |
Good news, our vow renewal package includes bouquets and boutonnieres for our wedding party. |
Отличные новости, наше торжество включает в себя букеты и бутоньерки для нашей вечеринки. |
What we do in our bedroom is our own business. |
Что мы делаем в нашей спальне - это наше личное дело. |
But they're always of acknowledging our finitude and our fallibility. |
Но всегда присутствует признание нашей конечности и подверженности ошибкам. |
If accomplished, our glory of our nation will be complete. |
Если она будет достигнута, слава нашей нации будет полной. |
I think our position's pretty clear from the title of our organization. |
Думаю, наше мнение очевидно из названия нашей организации. |
And we'll continue our preparations with or without our lovely muse. |
И мы продолжим подготовку вместе или без нашей восхитительной музы. |
Then it is useless to our purpose, we will use our own machine. |
Тогда она бесполезна для нашей цели, мы используем свою собственную машину. |
The occupation of our lands by foreign armies, the rights of our indigenous peoples to self-determination. |
Оккупацию нашей земли иностранными войсками, права уроженцев на самоопределение. |
Not in our guest house, not with our support. |
Ни в гостевом домике, ни с нашей поддержкой. |