Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
The values we apply in our country are the same as the values embodied in our official development assistance. Ценности, которых мы придерживаемся в нашей стране, соответствуют ценностям, воплощенным в наших официальных усилиях по оказанию помощи на цели развития.
It is our firm belief that we will continue to enjoy this support for the consolidation of peace, progress and prosperity in our country. Мы твердо верим в то, что мы и далее будем пользоваться этой поддержкой в целях укрепления мира, ускорения прогресса и повышения благосостояния нашей страны.
My country has received successive waves of refugees and returnees, at a huge cost to our economy, imposing an impossible burden on our limited resources. Моя страна принимала следующие одну за другой волны беженцев и лиц, возвращающихся обратно, и это было большим бременем для нашей экономики и для наших ограниченных ресурсов.
Another fundamental element in our national development strategy is the promotion of national social solidarity in our efforts to combat exclusion. Другим основополагающим элементом нашей национальной стратегии в интересах развития является поощрение национальной солидарности в усилиях по борьбе с общественной изоляцией.
Today's event provides a good opportunity to reaffirm our commitment to international cooperation and our steadfast support to Africa as it strives to fulfil its hopes and aspirations for a better future. Отмечаемое сегодня мероприятие предоставляет благоприятную возможность для подтверждения нашей приверженности цели международного сотрудничества и решительной поддержки Африки в период, когда она стремится реализовать свои надежды и чаяния на лучшее будущее.
We are deeply aware of the difficulty of our mission and the magnitude of our responsibility. Мы полностью осознаем всю сложность нашей задачи и всю глубину нашей ответственности.
In this context we affirm our political will and our firm commitment to the collective global fight against terrorism in all its forms and manifestations. В этом контексте мы заявляем о нашей политической воле и о нашей твердой приверженности коллективной глобальной борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
May I also express our deep appreciation to your distinguished predecessor, His Excellency Ambassador Insanally of Guyana, for so capably guiding our work during a most eventful year. Разрешите мне также выразить нашу глубокую признательность Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству послу Инсаналли из Гайаны за умелое руководство нашей работой в этот богатый событиями год.
We have made headway in our endeavour to secure our world with the safety belt of common, minimal protective measures against that dreadful prospect. Мы добились прогресса в наших усилиях по обеспечению нашей планеты поясом безопасности из общих и обеспечивающих минимальный уровень защиты мер против такой страшной перспективы.
The quality of our human resources is the essential factor on which all development is predicated and these human resources are the product of our educational system. Качество наших людских ресурсов является существенным фактором, на котором покоится все развитие, а эти людские ресурсы - продукт нашей системы образования.
May the global movement for children be a part of our lives as we endeavour to provide our children with lives of quality. Пусть Глобальное движение в поддержку детей станет частью нашей жизни и нашего стремления обеспечить нашим детям качественную жизнь.
Glaring images that evoke our incapacity to fulfil completely the Plan of Action adopted at the 1990 World Summit for Children multiply daily before our eyes. Каждый день мы видим убедительные доказательства нашей неспособности полностью выполнить План действий, принятый на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 1990 года.
I will only reiterate the following: our concern is not so much the content of the work that we should do, but the fate of our organization itself. Повторю лишь следующее: нас заботит не столько содержание той работы, которую нам надлежит проводить, сколько судьба самой нашей организации.
As a final remark, let me quote the representative of our youth delegation, who said, "The decisions you are taking are about our futures. В заключение позвольте мне процитировать представителя нашей молодежной делегации, которая сказала: «Решения, которые вы принимаете, касаются нашего будущего.
We can assure him of our full cooperation, in a positive and constructive spirit, with a view to ensuring the success of our work here. Мы можем заверить его в нашем всестороннем сотрудничестве в позитивном и конструктивном духе ради обеспечения успеха нашей работы здесь.
Taken together, the Moscow Treaty and the Joint Declaration highlight our strengthening bilateral relationship, the new strategic framework, and our mutual determination to work towards a peaceful world. В своей совокупности Московский договор и Совместная декларация подчеркивают укрепление наших двусторонних отношений, новых стратегических рамок и нашей общей решимости добиваться мира во всем мире.
Though the cycles of history bring with them both advances and retreats, we must keep our minds focused on our goal of reducing the causes of war. Хотя циклы истории приносят с собой как прогресс, так и регресс, мы должны думать о нашей задаче - свести к минимуму причины войны.
Resolving those issues will require genuine political will on our part to unite our efforts in order to achieve this basic goal of the international community. Для решения этих вопросов с нашей стороны потребуется подлинное политическое стремление объединить наши усилия в интересах достижения этой жизненно важной цели международного сообщества.
We hope that we can unite to prevent catastrophes arising from our unpreparedness to face the new security challenges to our common future. Мы надеемся, что мы сможем объединить наши усилия, с тем чтобы предотвратить катастрофы, возникающие в результате того, что мы не готовы к борьбе с новыми вызовами нашей безопасности в рамках нашего общего будущего.
Many of them settle in our country, and we welcome them and integrate them into our society. Многие из них нашли приют в нашей стране, мы приняли их и помогли им стать частью нашего общества.
The concerns they expressed about the current impasse in the Conference on Disarmament demonstrates our willingness to launch far-reaching action conducive to the real progress of our work. Озабоченности, выраженные ими относительно нынешнего тупика на КР, свидетельствуют о нашем желании предпринять кардинальные действия, благоприятствующие реальному прогрессу в нашей работе.
Allow me also to welcome our force commanders to this forum, because I think their presence really adds value to our discussion. Позвольте мне также поприветствовать на этом форуме наших командующих силами, так как я думаю, что их присутствие действительно повышает ценность нашей дискуссии.
The Kosovo Security Force is of great benefit to our neighbours as well as to our country. Силы безопасности Косово приносят пользу как соседним с нами странам, так и нашей стране.
Limiting our efforts to combating proliferation or trying to single it out as the overriding threat to our lives seems to us somewhat inadequate. Нам представляется, что, если бы мы ограничивали свои усилия в борьбе с распространением или пытались особо выделить его как первостепенную угрозу нашей жизни, то это не соответствовало бы сложившейся реальности.
Yesterday's operation constitutes an important stride forward in our march against fundamentalist terrorism in our region, enabling a return to the peace process. Проведенная вчера операция стала важным шагом вперед в нашей борьбе с фундаменталистским терроризмом в нашем регионе и обеспечила возможность для возобновления мирного процесса.