Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
We remain eager to work with partners and all stakeholders to achieve our targets and sustain our response over the long term. Мы неизменно готовы работать с партнерами и всеми субъектами для достижения наших целей и придания устойчивости нашей реакции на долгосрочной основе.
Despite the progress made in our country in the past five years, we are fully aware of our needs and the challenges that Poland still faces. Несмотря на прогресс, достигнутый в нашей стране за последние пять лет, мы в полной мере сознаем наши потребности и задачи, которые по-прежнему стоят перед Польшей.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
our commitment to co-operate with the United States and other partners who share our objectives. нашей приверженностью сотрудничеству с Соединенными Штатами и другими партнерами, которые разделяют наши цели.
In that regard, we call on our international partners to assist us in implementing such programmes and to facilitate the creation of employment opportunities for our young people. В этой связи мы призываем наших международных партнеров помочь нам в осуществлении таких программ и содействовать созданию благоприятных возможностей в плане занятости для нашей молодежи.
It traces our campaign strategy, together with our social partners: non-governmental organizations, the private sector, grass-roots organizations and leaders of public opinion. В нем излагается стратегия нашей кампании во взаимодействии с нашими социальными партнерами: неправительственными организациями, частным сектором, обычными людьми и руководителями, выражающими общественное мнение.
It is time to intensify our focus on key areas of concern to ensure that they do not put our overall engagement in jeopardy. Настало время активизировать наши усилия в основных областях, вызывающих обеспокоенность, и тем самым не допустить того, чтобы результаты всей нашей деятельности завершились неудачей.
First, on behalf of our delegation, I once again express our deepest condolences to those countries affected by the tsunami in the Indian Ocean. Прежде всего, хотелось бы от имени нашей делегации вновь выразить глубочайшие соболезнования всем странам, пострадавшим от цунами в Индийском океане.
Details of our work can be found on our web site, so I will spare members the statistics relating to what we do. Подробности о нашей работе можно найти на нашем веб-сайте, поэтому я не буду приводить членам Ассамблеи статистики, связанной с нашей работой.
The role of the United Nations is to ensure that all our efforts, in all countries, benefit our children and future generations. Роль Организации Объединенных Наций - объединить усилия всех стран на благо наших детей, будущих поколений нашей планеты.
The upcoming summit will be a very important test of our Organization's credibility and of our ability to adapt it to modern and future challenges. Предстоящий саммит явится очень важным испытанием авторитета нашей Организации и нашей способности видоизменить ее с учетом нынешних и будущих задач.
Members of our Organization surely know of our political situation before 3 August 2005, which I have just described. Члены нашей Организации, безусловно, знают о нашей политической ситуации до З августа 2005 года; я ее только что описал.
I should like also to voice our appreciation of the manner in which you are handling the organization of our important work based on that report. Я хотел бы также выразить Вам нашу признательность за то, как Вы подходите к организации нашей важной работы на основе этого доклада.
That is ultimate measure of our success and the ultimate measure of our Organization's effectiveness. Это и является главным мерилом наших успехов и главным мерилом эффективности нашей Организации.
Members' interest in the proposals before the Assembly may vary, but I believe that should not detract from our broader objective of advancing our global development agenda. Интерес государств-членов к предложениям, представленным на рассмотрение Ассамблеи, может быть разным, но, на мой взгляд, это не должно отвлекать нас от более общей цели реализации нашей глобальной повестки дня в области развития.
I would also like, on behalf of the delegation of Algeria, to express our hope for the speedy adoption of our agenda, as the rules of procedure require. Мне также хотелось бы от имени алжирской делегации выразить нашу надежду на скорейшее принятие нашей повестки дня, как того требуют Правила процедуры.
I believe the current challenges facing the CD require sober reflection on our part and a rethink of our positions, if we are to make any progress. Как я полагаю, нынешние вызовы для КР требуют трезвых размышлений с нашей стороны и переосмысления своих позиций, дабы достичь всякого прогресса.
This consideration will also be the guiding principle of our work in the Security Council when we assume our duties as a non-permanent member on 1 January next year. Это соображение будет также ведущим принципом нашей работы в Совете Безопасности, когда 1 января следующего года мы приступим к своим обязанностям в качестве непостоянного члена.
We need resources that will contribute to the improvement, inter alia, of our security, including control of our borders and territorial waters. Нам необходимы ресурсы, которые будут способствовать укреплению, в частности, нашей безопасности, включая контроль над нашими границами и территориальными водами.
Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment. Мир в нашей стране, как свидетельство прочного успеха нашего демократического опыта, тесно связан со стабильностью обстановки в регионе.
Let us focus on agribusiness by creating more opportunities for processing our natural products and thus enhancing the value-added that they bring to our countries. Давайте сосредоточимся на сельскохозяйственном производстве за счет расширения возможностей обработки нашей природной продукции и тем самым повышения той добавочной стоимости, которую она дает нашим странам.
Chile is pleased that we are currently in the process of implementing that mandate from our leaders, the result of tireless efforts by our country and others. Чили с удовлетворением отмечает, что в настоящее время мы находимся в процессе осуществления этого мандата, данного нам нашими лидерами и разработанного в результате неустанных усилий нашей страны и других стран.
The Court welcomes its observer status before the General Assembly and the opportunity to submit reports on our activities in accordance with the Relationship Agreement between our institutions. Суд приветствует свой статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее и возможность представлять доклады о нашей деятельности в соответствии с Соглашением о взаимоотношениях между нашими институтами.
The main key to our success is the availability of external and, in particular, preferential markets, which are vital for the growth of our economy. Главным ключом к достижению нами успехов является доступность внешних и, в частности, льготных рынков, которые жизненно важны для роста нашей экономики.
We want to increase our development aid, and we have agreed with our European partners on a step-by-step plan until 2015 to that end. Мы хотим увеличить объем нашей помощи в целях развития и согласовали со своими европейскими партнерами направленный на эти цели поэтапный план на период до 2015 года.