Through our network of suppliers we can provide our customers reliable, high quality basic grade steel products at competitive prices. |
Через эту сеть поставщиков мы можем предоставить нашим клиентам надежные поставки основных марок сталей из нашей номенклатуры по конкурентным ценам. |
This could be our last eagle before our next last eagle. |
Это может быть наш последний "орёл" до нашей следующей последнего "орла". |
The lone victor, bathed in riches, would serve as a reminder of our generosity and our forgiveness. |
Единственный выживший победитель будет награжден, и станет служить символом нашей щедрости и нашего прощения. |
Without fear of our disease... she washed our rotting fesh, bandaged us... |
Не испугавшись нашей болезни... она промыла нашу гниющую плоть, перебинтовала нас... |
Dr. Greenberg said that our marital companions can help our situation even further. |
Доктор Гриндерг сказал, что наши спутницы жизни могут помочь в нашей ситуации ещё больше. |
In our time, in our country! |
В наше время, в нашей стране! - Такое все случалось. |
Your honors engineers are no match for our parties or our furniture. |
Ваши почетные инженеры не идут в сравнение с нашими вечеринками или нашей мебелью. |
However, there are always some people who need our care and help more than our friends and relatives. |
Но рядом с нами всегда есть те, которые нуждаются в нашей заботе и внимании не меньше, чем родные и близкие. |
Up to our satellite systems and back down to our databanks. |
Через спутник к нашей компьютерной базе данных. |
It's also to our advantage in our game. |
Это тоже неплохо в нашей игре. |
To murder our sacred person, and of our family. |
В заговоре к убийству нашей священной особы, и нашей семьи. |
Today, we don't need to rely on such verbal descriptions of our planet's insignificance against the background of our galaxy. |
Сегодня нам не нужно полагаться на такие словесные описания незначительности нашей планеты по сравнению с нашей галактикой. |
We both have our boyfriends... and we cherish our friendship. |
У нас есть и будут любовники, но мы дорожим нашей дружбой. |
So now it's our turn to tip off hewett about our love defense. |
Что ж, теперь наша очередь намекнуть Хьюитту о нашей защите любви. |
It's here that we've lost our canines, which in itself became the definition of our humanity. |
Именно здесь мы потеряли свои клыки, что, само по себе, стало определением нашей человечности. |
You have our leave to prepare our defense by any and all means necessary. |
Вы получили наше разрешение на подготовку нашей обороны всеми необходимыми методами. |
All our strengths... none of our weaknesses. |
Все наши силы... ни одной нашей слабости. |
To do otherwise is to surrender not only our freedom, but our hopes for better lives. |
Действовать иначе означает отказаться не только от нашей свободы, но и от надежды на лучшую жизнь. |
We are reasoning, deliberating human beings, and our genes are not the masters of our fate. |
Мы рассудительные, размышляющие люди и наши гены не являются хозяевами нашей судьбы. |
She didn't think of me, our son, our family honour. |
Она не подумала обо мне, нашем сыне, нашей фамильной чести. |
And sometimes, the change in our lives is an answer to our prayers. |
И иногда... изменения в нашей жизни... это ответ на наши молитвы. |
A large share of our assistance is focused on India's lagging states, making our work strongly inclusive. |
Значительная доля нашей помощи ориентирована на отстающие индийские штаты, что делает нашу работу крайне всеобъемлющей. |
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. |
Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество. |
Today our greatest battle is to protect the natural offerings of our planet. |
Сегодня, наша важнейшая миссия - защитить природные ресурсы нашей планеты. |
To listen also to the silent cry of our common home, of our sick and polluted earth. |
Прислушаться к молчаливому крику нашего общего дома - нашей заражённой и больной планеты. |