Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
The MDGs must become part of our everyday work, and we all need to deliver on our commitments. ЦРДТ должны стать частью нашей повседневной работы, и мы все должны выполнить свои обязательства.
In support of our commitment to the global effort to combat terrorism, we continue to strengthen and expand our institutional capacities to tackle all forms of extremism. В поддержку нашей приверженности глобальным усилиям по борьбе с терроризмом мы продолжаем укреплять и расширять наш институциональный потенциал для борьбы со всеми формами экстремизма.
Ironically, our country also faces declining international development assistance due to that very classification, which has negatively impacted our ability to mobilize resources for national development efforts. Как ни парадоксально, в результате такой классификации наша страна также ощущает уменьшение международной помощи в целях развития, что негативно сказывается на нашей способности к мобилизации ресурсов для национальных усилий в области развития.
The most important test of our commitment to our youth is the state of the world that we leave to them. Самым реальным критерием нашей заботы о молодежи является состояние мира, который мы ей оставляем в наследство.
But as we rid our global society of those injustices, new and emerging forms of injustices now threaten our global security. Однако по мере того, как мы избавляем наше глобальное сообщество от этих несправедливостей, появляются новые формы несправедливости, которые угрожают нашей глобальной безопасности.
As the so called community of nations, we must be able to guarantee the survival of members of our community by addressing this defining challenge of our era. В качестве так называемого «сообщества наций» мы должны гарантировать выживание членов нашего сообщества путем преодоления этого серьезнейшего вызова нашей эпохи.
However, human activities on the planet are significantly affecting our ocean and can bring about disastrous consequences for our food security and sustainable development. Однако деятельность человека на планете оказывает все большее воздействие на Мировой океан и может иметь катастрофические последствия для нашей продовольственной безопасности и устойчивого развития.
In the international sphere, our commitment to peace, which is essential for development, is reflected in our unflinching support for United Nations peacekeeping missions. На международной арене наша приверженность миру, который является необходимым условием развития, отражается в нашей непоколебимой поддержке миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Jamaica reaffirms its confidence in the United Nations as the indispensable forum for our collective deliberations aimed at addressing the major challenges confronting our world. Ямайка вновь заявляет о своей вере в Организацию Объединенных Наций как в незаменимый форум для нашей коллективной работы, нацеленной на преодоление серьезных проблем, с которыми сталкивается наш мир.
However, the insidious dangers of extremism and terrorism and their ever-increasing link to narcotics pose a serious threat to the security and stability of our country and our region. Однако коварная опасность экстремизма и терроризма, а также их постоянно укрепляющиеся связи с наркомафией создают серьезную угрозу безопасности и стабильности нашей страны и всего региона.
It takes into consideration the development needs and space concerns of developing countries and our shared responsibilities and rights in meeting the demands of the health of our atmosphere. Он учитывает потребности в области развития и проблемы, связанные с обеспечением возможностей развивающихся стран осуществлять выбросы углерода, а также наши общие обязанности и права в том, что касается удовлетворения потребностей в сохранении жизнеспособного состояния нашей атмосферы.
Agriculture employs more than 75 per cent of working people in our country, contributing about 53 per cent of our gross domestic product. В сельском хозяйстве занято 75 процентов трудоспособного населения нашей страны, а его доля в валовом внутреннем продукте составляет примерно 53 процента.
As a founding Member of our Organization, we have been loyal to its purposes, consistent with the principles of foreign policy enshrined in our Constitution. Как государство-основатель этой Организации мы всегда преданы ее целям в соответствии с принципами внешней политики, закрепленной в нашей Конституции.
At the end of the five-year period the net result of all our efforts will be that poverty in our country has been made history. В конце пятилетнего периода конечный результат всех наших усилий будет состоять в том, что нищета в нашей стране уйдет в прошлое.
We pledge to redouble our efforts and utilize their assistance for rapid development of our country that will extricate us from food insecurity once and for all. Мы обязуемся активизировать свои усилия и использовать их помощь для быстрого развития нашей страны, что позволит раз и навсегда найти решение проблемы отсутствия продовольственной безопасности.
Your undeniable personal qualities, in conjunction with proven ability, will certainly inspire our work at a time when our Organization faces numerous challenges involving the entire international community. Ваши бесспорные личные качества, а также несомненные способности, безусловно, будут способствовать нашей работе в то время, когда наша Организация сталкивается с многочисленными трудностями, затрагивающими все международное сообщество.
It is a principle that must remain in the forefront and help chart our course further as our dialogue on United Nations reform continues. Это принцип, который должен оставаться в центре нашего внимания и способствовать выработке направления нашей дальнейшей деятельности по мере продолжения нашего диалога по реформе Организации Объединенных Наций.
As long as the United States nuclear aircraft carriers sail around the seas of our country, our nuclear deterrent can never be abandoned, but should rather be strengthened further. До тех пор, пока ядерные авианосцы Соединенных Штатов будут плавать в водах нашей страны, мы не сможем отказаться от ядерного сдерживания, а, напротив, должны будем его укреплять и впредь.
That is evident in the philosophy underpinning our Constitution, in what we do on a day-to-day basis and in our extensive participation in the relevant international instruments. Это вытекает из философии, поддерживаемой нашей конституцией, которой мы следуем на ежедневной основе и посредством активного участия в осуществлении соответствующих международных документов.
Few aspects of our cooperation through the United Nations illustrate shared responsibility better than our joint role in preventing and managing conflicts, and keeping and building sustainable peace. Среди различных форм сотрудничества, осуществляемого в рамках Организации Объединенных Наций, наша совместная роль в предотвращении конфликтов и управлении ими, а также в сохранении и укреплении устойчивого мира является наиболее ярким примером нашей общей ответственности.
While our country is characterized by diversity and multiculturalism and intercultural and interreligious dialogue, we reiterate our commitment to fighting extremism, xenophobia and other forms of racism and discrimination. Поскольку для нашей страны характерно этническое и культурное многообразие, а также межкультурный и межрелигиозный диалог, мы вновь подтверждаем свою приверженность борьбе с экстремизмом, ксенофобией и другими проявлениями расизма и дискриминации.
This is our fifth point: no corner of the world should be excluded from participation in our global family. В этом заключается наше пятое положение, а именно: ни один уголок мира не должен быть исключен из участия в нашей глобальной системе.
This has enabled our country to attain the majority of the MDGs before the 2015 deadline, while strengthening our international partnership for development. Это позволило нашей стране достичь большую часть ЦРДТ до установленного срока их осуществления в 2015 году, укрепляя при этом наше международное партнерство в целях развития.
As decreed by our head of State, we have put in place a national plan of action based on our belief in outreach to and interaction among civilizations. По распоряжению главы нашего государства мы разработали национальный план действий, основанный на нашей убежденности в необходимости развития контактов и взаимодействия между цивилизациями.
Underlying our failure to act on our good intentions is a crisis in governance - democratic governance, global democratic governance. Примером нашей неспособности претворять в жизнь наши благие намерения является кризис в области управления - демократического управления, глобального демократического управления.