Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
That is why our country is seriously promoting the capitalization of the Inter-American Development Bank and our regional financial organization, the Central American Bank for Economic Integration. Именно поэтому наша страна решительно выступает за капитализацию активов Межамериканского банка развития и нашей региональной финансовой организации Центральноамериканского банка экономической интеграции.
It included a re-evaluation of fiscal policies and objectives, review of our Constitution, and reforms for our education and health sectors. Сюда входили корректировка финансовой политики и целей, пересмотр нашей конституции и реформа наших секторов образования и здравоохранения.
We must shoulder our responsibility to act together to meet the threat through concerted multilateral action, which underpins the spirit of our Organization. Мы должны выполнить свою ответственность по устранению этой угрозы благодаря совместным многосторонним усилиям, которые лежат в основе нашей Организации.
All of us can and must contribute to completing our hard work in safeguarding our planet. Все мы можем и должны содействовать завершению весьма непростой работы по защите нашей планеты.
Diversity is our strength, not a source of our weakness. Многообразие - это источник нашей силы, а не слабости.
However, this desire for harmony in no way constitutes a renunciation of our firm attachment to the territorial integrity of our country. Однако это стремление к гармонии никоим образом не предполагает отказ от нашей твердой приверженности территориальной целостности нашей страны.
In looking back, we could conclude that declaring our territory nuclear-weapon-free in 1992 did not weaken our security. Оглядываясь назад, мы можем сделать вывод о том, что объявление нашей территории безъядерной зоной в 1992 году не ослабило нашей безопасности.
The message of our delegation is the same as that of our President. Наша делегация обращается с тем же призывом, что и президент нашей страны.
We must look beyond our short-term domestic interests and work hard to make progress on our comprehensive agenda. Мы должны выйти за рамки наших краткосрочных национальных интересов и прилагать упорные усилия в целях достижения прогресса в осуществлении нашей всеобъемлющей повестки дня.
The Secretary-General has been a powerful advocate of collective action to tackle this major threat to our planet and our future generations. Генеральный секретарь выступает как активный сторонник коллективных действий по борьбе с этой серьезной угрозой нашей планете и нашим будущим поколениям.
For our countries, the restructuring and relief of our external debt is more urgent than ever. Наши страны считают, что реструктуризация и списание нашей внешней задолженности необходимы сейчас более чем когда-либо.
These are areas that require major attention on our part, and our Government is seized of the problem. Это те области, которые требуют особого внимания с нашей стороны, и наше правительство занимается решением этой проблемы.
However, it generates shortages, restricts our development potential and seriously hurts our economy. Однако она порождает дефицит, ограничивает наши возможности в области развития и наносит серьезный ущерб нашей экономике.
I am firmly convinced of our strength to move forward confidently for the benefit of the world, our peoples and countries. Я твердо убежден в нашей способности уверенно двигаться вперед в интересах мира, наших народов и стран.
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. Стабилизация Афганистана целиком и полностью связана не только с нашей собственной безопасностью, но и с цивилизационным наследием наших дружественных отношений.
Fostering respect for cultural diversity is our duty and our right. Укрепление уважения культурного многообразия является нашей обязанностью и нашим правом.
It is our responsibility to make sure that such phenomena as anti-Semitism, xenophobia and racism are eliminated from our lives. Наша задача состоит в том, чтобы таким явлениям как антисемитизм, ксенофобия и расизм не было места в нашей жизни.
Time is no longer on our side but has become our unforgiving judge. Время больше не на нашей стороне, оно стало нашим непрощающим судьей.
Let us promote multilateralism and strengthen our collaborative efforts to contain the rising threats to our planet. Давайте же развивать многостороннее взаимодействие и крепить наше сотрудничество ради подавления угроз, встающих перед нашей планетой.
Another significant highlight of our work is the locations in which we implement our projects. Другим важным направлением нашей работы является поиск точек для осуществления наших проектов.
At this first meeting, we will focus our discussion on the organization of our work for the sixty-fourth session of the General Assembly. На этом первом заседании в ходе нашей дискуссии мы сосредоточим внимание на организации работы на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The security procedures we have put in place ultimately enhance our physical security and therefore strengthen our long-term economic vitality. Разработанные нами процедуры безопасности содействуют обеспечению более надежной физической защиты и в конечном счете укреплению долгосрочной экономической жизнеспособности нашей страны.
While we work on meeting the targets of our completion strategy, we also prepare the closure of our Tribunal. Работая над выполнением задач нашей стратегии завершения работы Трибунала, мы также готовимся к его закрытию.
Austria very much hopes that the Conference will contribute to progress towards our common goal and in our global fight against HIV and AIDS. Австрия очень надеется, что Конференция будет содействовать достижению нашей общей цели и международной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Globalization does not only bring benefits but also exposes our everyday life and increases our vulnerability to terrorism. Глобализация не только приносит блага, но и повышает уязвимость нашей повседневной жизни для терроризма.