Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
The general debate has concluded a day ahead of schedule as a result of our collective determination to improve our methods of work and time management. В результате нашей общей решимости усовершенствовать методы работы и более рационально использовать время, общие прения завершились за день до установленного срока.
It indicates our willingness to examine how our mandate may be put into action more effectively to benefit the peoples who form the international community. Он свидетельствует о нашей готовности исследовать пути повышения эффективности усилий по осуществлению врученного нам мандата в интересах людей, составляющих международное сообщество.
The Venezuelan Government therefore maintains that future generations' judgment of our time will depend on our ability to address successfully the challenges of poverty and social exclusion. Правительство Венесуэлы поэтому считает, что суждение будущих поколений о нашем времени будет зависеть от нашей способности успешно решать задачи по борьбе с нищетой и социальной изоляцией.
It should be not only our endeavour and commitment, but also our duty to strengthen a better and prosperous global society. Это должно быть не только нашей целью и нашей приверженностью, наш долг - создать лучшее и процветающее глобальное общество.
We request that modalities be established to cease these violations of our territorial integrity and sovereignty emanating from across our international border from areas ostensibly under United Nations control. Мы просим установить процедуры для прекращения этих нарушений нашей территориальной целостности и суверенитета, совершаемые через нашу международную границу из районов, якобы находящихся под контролем Организации Объединенных Наций.
It is with this hopeful sentiment that we show our support for this draft resolution, which could further our goal of achieving lasting universal peace for current and succeeding generations. Именно с этим вдохновенным чувством мы оказываем поддержку данному проекту резолюции, который мог бы способствовать достижению нашей цели построения прочного всеобщего мира для нынешнего и будущих поколений.
We offer him our congratulations and our full cooperation, and we look forward to working closely with him as he embarks on this important mission. Мы передаем ему наши поздравления и заверяем его в нашей всемерной поддержке, а также надеемся на тесное сотрудничество с ним в выполнении им этой почетной задачи.
I do not see any further reason to explain our position because it was explained in detail in our statement on 4 December. Я не вижу больше никаких причин для разъяснения нашей позиции, так как мы подробно объяснили ее в нашем заявлении 4 декабря.
These are substantial issues that, in our view, will not contribute to strengthening the role of the ICC - which is our aspiration. Все это существенные проблемы, которые, с нашей точки зрения, не будут способствовать укреплению роли МУС, к чему мы стремимся.
To our people, we say that we understand their impatience to see us disarm and demobilize so that normalcy can return to our country, Sierra Leone. Обращаясь к нашему народу, мы говорим, что мы понимаем то, с каким нетерпением он ждет разоружения и демобилизации, дабы можно было восстановить нормальную обстановку в нашей стране - Сьерра-Леоне.
Simón Bolívar, our liberator and the guide of our revolution, swore that he would not rest until he saw America free. Наш освободитель и руководитель нашей революции Симон Боливар поклялся, что не будет покоиться в мире, пока Америка не станет свободной.
It should also be an occasion for us to renew our resolve to strengthen our common efforts towards peace for the world in the twenty-first century. Сегодня мы также должны подтвердить свою решимость крепить наши общие усилия, направленные на обеспечение мира на нашей планете в XXI веке.
From the outset, our revolutionary armed forces have expected little from the "appeasement policy of the United States" which seeks to demolish our socialist system. С самого начала наши революционные вооруженные силы мало чего ожидали от "политики умиротворения со стороны Соединенных Штатов", которая направлена на разрушение нашей социалистической системы.
In Palau we try to teach our young people that they have the duty to preserve the natural beauty of our nation. Мы, в Палау, стараемся учить нашу молодежь тому, что они обязаны беречь природные красоты нашей нации.
We must strip from our texts the rhetoric of the past and from our practices inefficiency and waste. Мы должны отказаться от риторики прошлого, а также от нашей практики неэффективности и расточительства.
Today these areas cover 30 per cent of our land and are part of our national system of conservation areas. Сегодня эти площади составляют 30 процентов нашей территории и являются частью нашей национальной системы природной охраняемой территории.
We feel that they are indispensable to the success of our battle against minefields in and around our country. Мы считаем, что они необходимы для успеха нашей борьбы с минными полями в нашей стране и вокруг нее.
This is not in line with our history or with our psychology. Это не согласуется с нашей историей и не отвечает нашей психологии.
The future of our children depends on our ability to comprehend this truth and, first and foremost, to act appropriately. Будущее наших детей зависит от нашей способности проникнуться пониманием этой истины и, прежде всего, строить нашу деятельность в соответствии с ней.
Its sustainable management and development are critical to the health of our environment, as well as to our capacity for development. Его рациональное регулирование и развитие имеет жизненно важное значение для здоровья окружающей нас среды, а также для нашей способности развиваться.
At this historic moment, we wish to recall the preamble of the Charter of our Organization, which proclaims our В этот исторический момент мы хотели бы вспомнить преамбулу Устава нашей Организации, которая провозглашает
They are exposed to all the vital questions of our day, and feel that they have a stake in the future of our planet. Молодые люди сталкиваются со всеми важными вопросами наших дней и считают, что они должны участвовать в определении будущего нашей планеты.
Without such a commitment to maintain the health of our global ecology and serious efforts to sustain our ecological resources, we and future generations are doomed. Без такой приверженности сохранению здоровья нашей глобальной экологии и серьезных усилий по сохранению наших экологических ресурсов мы и будущие поколения обречены.
Global response and multilateral cooperation are the touchstones for our action - hence the importance of this special session as a political message of our desire for change. Глобальные действия и многостороннее сотрудничество составляют основу нашей деятельности, что обусловливает важность этой специальной сессии как политического сигнала о нашем намерении изменить ситуацию.
Hence, the weakness of our judicial and police systems and the absence of economic and financial resources make our country vulnerable to the powerful drug-trafficking organizations. Поэтому слабость нашей юридической и политической систем и отсутствие экономических и финансовых ресурсов делает нашу страну уязвимой перед могущественными организациями, занимающимися торговлей наркотиками.