Nor is the microchip revolution on our agenda. |
Вопрос о революции микропроцессоров также не стоит на нашей повестке дня. |
That remains our responsibility as parents and policy makers. |
Это по-прежнему является нашей обязанностью в качестве родителей и людей, определяющих политику. |
We reiterate our readiness to cooperate closely in their work. |
Мы вновь заявляем о нашей готовности тесно сотрудничать с ними в их работе. |
This bodes well for our efforts here. |
Это хороший залог успеха нашей работы в этом органе. |
The initiatives of Austria and Denmark deserve our support. |
Инициативы, с которыми выступили Австрия и Дания, заслуживают нашей поддержки. |
On our anniversary trip to ensenada. |
Во время нашей поездки в Энсенаду на годовщину. |
But they do however, deserve our help. |
Но, тем не менее, они заслуживают нашей помощи. |
We pledge our cooperation and full support. |
Мы заверяем их в нашей готовности к сотрудничеству и полной поддержке. |
In our view, those contradictions take primarily three aspects. |
С нашей точки зрения эти противоречия проявляются главным образом по трем аспектам. |
Peace is the dream which has accompanied us throughout our history. |
Мир - это мечта, которую мы лелеяли на протяжении всей нашей истории. |
Deforestation and desertification pose an increasing threat to our planet. |
Исчезновение лесов и опустынивание представляют собой все более серьезную угрозу для нашей планеты. |
Otherwise our country would not be liveable. |
В противном случае в нашей стране было бы невозможно жить. |
However, we have full confidence in the correctness of our policies, in our people and in our economic resources and strength and are certain that our development endeavours will achieve success, with or without outside help. |
Мы глубоко уверены в правильном выборе нашей политики, в нашем народе и в наших экономических ресурсах и возможностях и убеждены в том, что наши усилия по обеспечению развития увенчаются успехом независимо от того, будет нам оказана внешняя помощь или нет. |
In our resolve to address the present and future needs of our population through the exploitation of the rain forest in a responsible manner, we have attracted the attention of many Governments and non-governmental institutions that questioned our ability to ensure the sustainable use of our natural resources. |
Своей решимостью удовлетворить нынешние и будущие потребности нашего населения посредством ответственного освоения ресурсов джунглей мы привлекли внимание многих правительств и неправительственных учреждений, ранее сомневавшихся в нашей способности обеспечить устойчивую эксплуатацию наших природных ресурсов. |
In our continuing efforts to develop our country and meet the needs of our people, especially those living in poverty, my country remains dedicated to the preservation of the environment and the sustainable development of our resources. |
Продолжая усилия в целях развития нашей страны и удовлетворения потребностей нашего народа, особенно тех, кто живет в нищете, моя страна остается приверженной делу сохранения окружающей среды и устойчивого развития наших ресурсов. |
This regime is central to our national security. |
Этот режим имеет исключительно важное значение и для нашей национальной безопасности. |
Cooperation between neighbours will significantly strengthen our anti-drug campaign. |
Сотрудничество между соседними странами приведет к существенному укреплению нашей кампании по борьбе с наркотиками. |
Regarding these negative developments, I would like to reiterate our concerns. |
Принимая во внимания эти негативные события, я хотел бы вновь заявить о нашей озабоченности. |
That must be our first priority. |
Решение этой проблемы должно стать нашей первоочередной задачей. |
So I think there is no doubt about our position. |
Так что, как мне думается, не может быть никаких сомнений в отношении нашей позиции. |
We assure both her and the Secretary-General of our assistance and cooperation. |
Мы заверяем ее, а также Генерального секретаря в нашей готовности оказывать содействие и сотрудничать. |
We reiterate our commitment to the 20/20 initiative. |
Мы вновь заявляем о нашей приверженности инициативе "20/20". |
These are tactics for failure, in our view. |
Эта тактика, с нашей точки зрения, обречена на провал. |
We pledge our fullest cooperation to him in his arduous work. |
Мы заверяем его в нашей готовности осуществлять самое полное сотрудничество с ним в его напряженной работе. |
And it has powerful implications for our security. |
И эта территория имеет крайне важное значение для нашей безопасности. |