| We just need time to extract our complicity from the equation. | Нам только нужно время, чтобы избавиться от нашей причастности к этому делу. |
| Consider it yours, toward our continued friendship. | Считай, теперь это твоё, в знак нашей неразрывной дружбы. |
| Yet the future is our real concern. | В то же время предметом нашей реальной заботы является будущее. |
| Your human, professional and intellectual qualities will certainly ensure positive guidance of our work. | Ваши человеческие, профессиональные и интеллектуальные качества, несомненно, помогут Вам обеспечить конструктивный подход при осуществлении руководства нашей работой. |
| He fully deserves our wholehearted praise and support. | Он по праву заслуживает нашей самой искренней похвалы и поддержки. |
| I eat and provide funds for our side. | Я ем, но также доставляю провизию для нашей стороны. |
| Look, I know stefan is worried About our friendship. | Слушай, я знаю, что Стефан волнуется, из-за нашей дружбы. |
| I know you put your hatred of our family above her well-being. | Я в курсе, что ты поставила свою ненависть к нашей семье превыше ее благополучия. |
| I need some information for our employee database. | Мне нужно немного сведений о вас для нашей компюьтерной базы. |
| And anything built on our property. | И всего остального, что будет построено на нашей территории. |
| Now weave money for our family. | Теперь у нас есть деньги для нашей семьи. |
| We made... beer with our brand-new brewery. | Мы сварили... пиво, при помощи нашей новой пивоварни. |
| It was really about our family. | Все дело, в действительности, было в нашей семье. |
| He ruined our family's reputation. | Он разрушил репутацию и уважение к нашей семье. |
| I'm sure that all throughout our system echo your thoughts. | Я уверен, что все, всюду по нашей системе, повторяют твои мысли. |
| Everything you've done for our family. | За все, что вы сделали для нашей семьи. |
| Ryan wants less of you in our lives. | Райан хочет, чтобы ты как можно реже появлялся в нашей жизни. |
| Nobody in our family ever apologises again. | Больше никто никогда не будет в нашей семье извиняться. |
| Make sure they know this case stays under our jurisdiction. | Удостоверься, что они понимают, что дело находится под нашей юрисдикцией. |
| Well enough to know she's on our side. | Достаточно хорошо, чтобы знать, что она на нашей стороне. |
| Perhaps I wasn't clear in our last conversation. | Возможно, я не очень ясно выразился при нашей последней беседе. |
| I think eventually he'll see past our sordid history. | Я думаю, что в конечном итоге он будет видеть прошлое нашей грязной истории. |
| Conor first physically attacked me five days before our wedding. | Коннор впервые физически напал на меня за пять дней до нашей свадьбы. |
| If she gets indictment without detention, she becomes our responsibility. | Если она получит обвинительный приговор без содержания под стражей, она станет нашей головной болью. |
| Trying to keep our company calm as well as theirs. | Мы пытались сохранить спокойствие как в нашей, так и в их компании. |