Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
It casts serious doubts on the sovereignty of our country as well as on the ability of our security institutions to conduct or undertake their statutory functions. Оно бросает серьезную тень на суверенитет нашей страны, а также на возможности наших институтов безопасности выполнять свои уставные функции.
We are particularly interested in the response of members to our working methods and our work, which is always sensitive in nature and often complex. Нас особенно интересует реакция членов Ассамблеи относительно наших рабочих методов и нашей работы, которая всегда связана со сложными вопросами деликатного характера.
Rather than dismembering our country and dispossessing our people of their homes, we have been negotiating with secessionist groups. Вместо того чтобы допустить раскол нашей страны и вместо того чтобы лишать людей крова, мы вели переговоры с сепаратистскими группировками.
The message that must go from here is that we are all united in our resolve and our actions to defeat terrorism. Мы должны им четко дать понять, что мы все едины в нашей решимости вести борьбу с терроризмом и одержать в ней победу.
The Government of our country considers these facts as militating for the strengthening of efforts of our State and civil society in the combat against this pandemic. Приведенные данные воспринимаются правительством нашей страны в качестве императива для объединения усилий государства и гражданского общества по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
Terrorism is a real challenge for Europe and the world and poses a threat to our security and our stability. Терроризм является подлинным вызовом для Европы и всего мира и создает угрозу нашей безопасности и нашей стабильности.
Now, more than ever, the main challenge for each of our countries and for the United Nations is to manage our interdependence. Сейчас, как никогда, главная задача каждой из наших стран и Организации Объединенных Наций заключается в осуществлении нашей взаимозависимости.
We delegations need to be more disciplined in our use of meeting time and in the organization of our work. Мы, делегации, должны быть более дисциплинированными в использовании времени, отводимого на заседания и на организацию нашей работы.
That is part of the change in our concept of international security, which has been taking place since our countries regained their democratic institutions. Это является частью тех изменений в нашей концепции международной безопасности, которые происходят с того момента, как в наших странах были воссозданы демократические институты.
Strengthen our national capacities in order to enhance our individual and collective resilience. укреплять наш национальный потенциал в целях повышения нашей индивидуальной и коллективной жизнестойкости;
This is a decisive milestone in our search for harmonious development between towns and rural areas in our region and helps to strengthen its economy. Это решающий шаг на пути к согласованному развитию городов и сельских районов в нашей стране, что способствует укреплению ее экономики.
We have reformulated our national strategy with an awareness of the critical challenges of transforming our economic and social structures to those of a market economy. Мы пересмотрели свою национальную стратегию с учетом важнейших задач трансформации нашей экономики и социальных структур применительно к условиям рыночной экономики.
We in the Sudan look forward to a new era in our relations with the Organization following the lifting of the sanctions imposed on our country. После отмены установленных в отношении нашей страны санкций Судан рассчитывает на новую эпоху в наших взаимоотношениях с Организацией.
To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, I convey our greetings and commendation for his sure and steady leadership of our Organization. Хочу поприветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и выразить ему признательность за его уверенное и твердое руководство нашей Организацией.
We have accordingly involved our religious leaders, students, youth forces and community leaders in advocacy of the HIV/AIDS prevention programme in our country. Соответственно, мы вовлекли религиозные авторитеты, студентов, молодежные движения и общественных деятелей в пропаганду программы профилактики ВИЧ/СПИДа в нашей стране.
I wish also to express gratitude and appreciation to our other partners, which provided the African Union with financial, logistical and material support that enabled our continental organization to assume its responsibility. Еще мне хотелось бы выразить благодарность и признательность и другим нашим партнерам, которые оказывают Африканскому союзу финансовую и материально-техническую поддержку, позволяющую нашей континентальной организации выполнять свои обязанности.
As the Government made clear in its policy statement of 12 August 1999: Marriage remains one of the foundations of our society and our civil law. В заявлении правительства от 12 августа 1999 года говорится следующее: Брак является одной из основ нашего общества и нашей системы гражданского права.
We are also better equipped, both here at Headquarters and at our logistics base in Brindisi, to support our field operations and to respond more rapidly to sudden developments. Да и средств для поддержки наших полевых операций и более быстрого реагирования на внезапные события у нас теперь тоже больше, причем как здесь, в Центральных учреждениях, так и на нашей базе тылового обеспечения в Бриндизи.
But to take advantage of this opportunity requires an increase in our competitiveness fostered by an expansion of our internal markets. Однако для того, чтобы воспользоваться этой возможностью, требуется повышение уровня нашей конкурентоспособности за счет расширения наших внутренних рынков.
Moreover, it would create negative serious consequences for our international fight. China supports the United Nations in playing a leading role in our international effort against terrorism. Кроме того, это создает негативные серьезные последствия для нашей международной борьбы. Китай поддерживает Организацию Объединенных Наций в выполнении ею ведущей роли в наших международных усилиях по борьбе с терроризмом.
Cuba believes that anti-personnel landmines continue to be a legitimate means of defending our country against external aggression and of protecting our borders. Куба считает, что противопехотные наземные мины по-прежнему являются законным средством обороны нашей страны от внешней агрессии и средством защиты наших границ.
I look forward to our meeting again, revived and refreshed, when we resume our work in 2002. Я буду с нетерпением ожидать нашей новой встречи, когда мы с новыми силами возобновим нашу работу в 2002 году.
Finally, we reaffirm our strong support for Central American integration and our commitment to the other countries of Latin American and the Caribbean. И в заключение мы вновь заявляем о нашей решительной поддержке центральноамериканской интеграции и приверженности интересам других стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Humanity should spare no effort to keep our United Nations, the heart of our planet, alive, productive and effective. Человечество должно не жалея сил поддерживать на должном уровне жизне- и дееспособность и эффективность Организации Объединенных Наций - сердца нашей планеты.
At our core we wish to uphold human rights for all peoples of our land - men and women. По сути мы выступаем за соблюдение прав человека всех народов нашей земли, причем как мужчин, так и женщин.