As phrased by Professor Schwab in his opening address to the 1999 annual meeting: "We need a new ethic of globality , of a sense of responsibility of caring for the neighbours in our global village for our ecological integrity". |
Как сказал профессор Шваб в своем вступительном слове на Ежегодном совещании 1999 года: «Мы нуждаемся в новой этике глобальности, в формировании чувства ответственности за соседей по нашей глобальной деревне за нашу экологическую целостность». |
Keep in mind that sharks inhabit our planet billions of years earlier than did the dinosaurs and has survived five mass extinctions in the history of life on our planet. |
Имейте в виду, что акулы населяющих нашу планету миллиарды лет раньше, чем динозавры и выдержала пять массовые вымирания в истории жизни на нашей планете. |
"We have been very satisfied with our distribution set-up in China, and we will proceed with our cooperation in several areas" says Mr. Petersen. |
"Мы были полностью удовлетворены нашей схемой распространения в Китае, и мы будем продолжать сотрудничать в нескольких направлениях" сказала господин Петерсен. |
In view of Pakistan's limited fossil fuel resources and the need to achieve a balance between the risks of industrial pollution and our economic growth, we consider nuclear-power generation as an indispensable element of our national energy strategy. |
Ввиду ограниченности запасов горючих полезных ископаемых в Пакистане и необходимости обеспечения равновесия между опасностью загрязнения отходами промышленности и экономическим ростом мы рассматриваем производство ядерной энергии как неотъемлемый элемент нашей национальной энергетической стратегии. |
The Chiefs of Staff Committee now reported: The security of our imperial interests in the Far East lies ultimately in our ability to control sea communications in the south-western Pacific, for which purpose adequate fleet must be based at Singapore. |
Комитет начальников штабов докладывал: Безопасность имперских интересов на Дальнем Востоке всецело зависит от нашей способности контролировать морские коммуникации в юго-западной части Тихого океана, для чего необходимо иметь в Сингапуре сильный флот. |
We, however, are supporting Sen. Hillary Rodham Clinton because we believe that she is the strongest candidate for our party and our country. |
Мы, однако, поддерживаем сенатора Хиллари Клинтон, потому что мы считаем, что она является самым сильным кандидатом для нашей партии и для нашей страны. |
With the Russians fighting as they are and the Americans so stubborn at Luzon, the whole reputation of our country and our race is involved. |
Когда русские так дерутся и когда американцы так упорно держатся на Лусоне, вопрос стоит о репутации нашей страны и нашей расы. |
On our reconstruction of a history leaves, that son Flavy became emperor Flavy Constancy the Chlorine which has been born, probably, in 126 our era. |
По нашей реконструкции истории выходит, что сыном Флавия стал император Флавий Констанций Хлор, родившийся, видимо, в 126 году нашей эры. |
In the same time we ask all our friends and sponsors to treat with understanding to our hard position - interests and children rights are on the first place for us. |
В то же время, просим всех наших друзей и спонсоров с пониманием отнестись к нашей твёрдой позиции - интересы и права ребёнка на первом месте. |
Time is running out, we run with. Yesterday, we again achieved a large milestone in our current "project", is now also officially registered our wedding date and fixed. |
Время идет, мы сталкиваемся с. Вчера мы снова достигли больших вехой в нашей нынешней "проект", в настоящее время официально зарегистрировали наш день свадьбы и зафиксированы. |
Join to our team and you'll get a perspective job and opportunity to reveal your potential in our group of purposeful professionals whose aim is self-actualization and attainment of present tasks. |
Присоединившись к нашей команде, Вы получите перспективную работу и возможность раскрыть свой потенциал в коллективе целеустремлённых профессионалов, целью которых является самореализация и достижение поставленных задач. |
Having long-lasting business relations with several Thai plants, we are able to selectively supply to our market products, which meet the requirements of Estonian customers and working conditions for such products in our country. |
Имея длительные, деловые связи с несколькими тайскими заводами, мы можем избирательно поставлять на наш рынок продукцию, отвечающую запросам эстонских потребителей и условиям эксплуатации этих изделий в нашей стране. |
To get acquainted with our equipment and to see the inspection of your details on the demonstration stand you can by visiting our office in Saint Petersburg. |
Ознакомиться с нашей аппаратурой и посмотреть свои детали на демонстрационной системе Вы можете, посетив наш офис в Санкт-Петербурге. |
If you have an account in our gallery, sign in; if you don't - register. It will make our contact with you easier. |
Если у Вас уже есть аккаунт в нашей галереи, войти; если еще нет - зарегистрироваться, это облегчит нам контакт с Вами. |
We published the first portal of our network in 2003 (). Since then we have grown and overcome new challenges thanks to the support and enthusiasm of our team. |
Первый портал нашей сети был опубликован в 2003 г. С тех пор мы выросли и преодолели новые испытания благодаря поддержке и энтузиазму нашего коллектива. |
They also apply to a spiritual harvest in our lives and the lives of our children. |
Они относятся к духовному урожаю в нашей жизни и в жизни наших детей. |
We present to you the history stone - small parts of our planet which were formed maybe billions of years ago, traveling a long way directly to our homes, in order to enrich them with their natural beauty. |
Представляем Вам историю камня - части нашей планеты, которая формировалась несколько миллиардов лет тому назад, который имеет длинную дорогу прямо до наших помещений, чтобы обогатить их своей натуральной красотой. |
In our practice, we are orientated to the open and collegial activities in the international medical community to create the proving, efficient and comfortable level of medical aid in our country. |
В своей практике мы ориентированы на открытую и коллегиальную деятельность в международном сообществе врачей для создания доказательного, эффективного и комфортного уровня медицинской помощи в нашей клинике. |
The purpose of our site is to attract as many interested visitors as possible in order to provide the maximum output from the usage of our informational marketplace both to buyers and sellers. |
Цель нашего сайта - привлечь как можно большее количество заинтересованных посетителей на сайт, чтобы дать возможность, как потенциальным покупателям, так и продавцам получить максимальную пользу от пользования нашей информационной площадкой. |
If you like our sketch, then at your request we will provide you with the technical documentation for the construction of the fountain, which you can build by yourself or with our help. |
Если вам понравится наш эскиз, то по Вашему желанию мы предоставим Вам техническую документацию на строительство фонтана, которое Вы сможете произвести как собственными силами, так и с нашей помощью. |
Standard prices set for standard objects are available in the "Price List" section of our home page. You may also get this information by calling our office or one of the branches. |
На оценку стандартных объектов установлены типовые цены, с которыми Вы можете ознакомиться в разделе «Прейскурант» на нашей домашней странице, а также позвонив в наш главный офис или же в любой из наших филиалов. |
In our work we put high goals in that, concerns the quality of our solutions and services totally, as well as a search of new, innovative ways of a solution for complex problems in modern engineer discipline. |
В нашей работе мы ставим высокие цели в том, что касается качества наших решений и услуг в целом, а также поисков новых, инновационных путей решения сложных вопросов в современных инженерных дисциплинах. |
ING has a strong position in developed markets where we intend to continue growing following our main business fundamentals: customer-oriented approach, professional risk, costs and our reputation management. |
ING занимает сильные позиции на развитых рынках, где мы намерены и дальше расти, придерживаясь наших основных правил: клиентоориентированного подхода, профессионального управления рисками, расходами и нашей репутаций. |
The network of our Company includes a network of the shops "Alex", located in different parts of our city, two warehouses and an auto center. |
В структуру нашей компани входит сеть магазинов «Алекс», расположенные в разных частях города, два склада и автоцентр. |
The Quality Management is our strategic base, on which the leaders of our company, PETAL S.A. rely when they have to determine the quality policy and objectives. |
Менеджмент качества является стратегическим фундаментом, на котором основывается руководство нашей фирмы, PETAL S.A. при определении политики и целей, касающихся качества. |