Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
Due to our proximity to Afghanistan, our difficulties as a neighbouring country need to be viewed from this perspective. Ввиду нашей географической близости к Афганистану наши трудности как соседней страны следует рассматривать именно в такой перспективе.
Therefore, I believe that this approach of holding regular meetings to review our commitments and the consequences of our acts and omissions is particularly suitable. Поэтому, как мне представляется, этот подход, нацеленный на проведение регулярных заседаний для обзора выполнения наших обязательств и результатов нашей деятельности и недостатков, является особенно подходящим.
They are the benchmark for all our current development interventions in all sectors of our economy. Они являются ориентирами для всех наших нынешних усилий в области развития во всех секторах нашей экономики.
The impact of our work is reduced by the way we disperse it among different parts of our bureaucracy. Воздействие нашей работы снижается вследствие того, как она распределяется среди различных компонентов нашего бюрократического аппарата.
Education is the only hope for our youth and for our nation. Школа остается единственной надеждой для нашей молодежи, а значит и для всей нашей страны.
The tragedy reveals vividly how vulnerable our country is and how delicate our economy remains. Эта трагедия наглядно показала уязвимость нашей страны и хрупкость нашей экономики.
That is why the fight against AIDS may be the great challenge of our age and our generation. Вот почему борьба со СПИДом, возможно, является сложнейшей проблемой нашей эпохи и нашего поколения.
In this task, the Department can count on the sustained support of our government and the people of our country. Ну а в выполнении этой задачи Департамент может рассчитывать на неуклонную поддержку со стороны нашего правительства и народа нашей страны.
It is our hope that these papers could serve as one important basis for our future substantive work. И мы надеемся, что эти документы смогут послужить в качестве одной из важных основ для нашей будущей предметной работы.
This is yet another tragic reminder that we need to combine our efforts to combat the common threat to our lives and security. Это еще одно трагическое напоминание нам о необходимости объединить усилия в борьбе против общих угроз нашей жизни и безопасности.
In conjunction with our theme, we partnered with UNICEF, who co-sponsored our Conference. В рамках этой темы мы работали в партнерском сотрудничестве с ЮНИСЕФ, который стал одним из спонсоров нашей конференции.
The ABS is committed to providing users of our data with sufficient documentation to make appropriate use of our outputs. СБА стремится предоставлять пользователям наших данных достаточную документацию для обеспечения надлежащего использования нашей продукции.
But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. Однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы укрепить наше сотрудничество во всех сферах нашей деятельности.
Respect for human rights, whose protective norms form part of our Constitution, is another of our concerns. Другая наша забота - это соблюдение прав человека; эти защитные нормы являются составной частью нашей конституции.
Today, we owe our moment of triumph to our perseverance and to the international community's commitment to Lebanon. Сегодня мы обязаны этим триумфом нашей настойчивости и поддержке международного сообщества.
The American people are not guilty of our suffering and the unjust and genocidal policy that their Government maintains against our country. Американский народ не несет ответственность за наши страдания и несправедливую политику геноцида, которую проводит его правительство в отношении нашей страны.
Those goals remain fundamental to our own ability to improve the human condition and transform our societies. Эти цели по-прежнему имеют фундаментальное значение для нашей способности совершенствовать условия жизни человека и преобразовывать наши общества.
The united Europe to which we belong is our goal and our future. Объединенная Европа, к которой мы принадлежим, является нашей целью и нашим будущим.
Aware as we are of our common responsibilities towards the least developed countries, we should not exacerbate the imbalances of our planet. Памятуя о наших общих обязательствах перед наименее развитыми странами, мы не должны усугублять существующий на нашей планете дисбаланс.
Let us make a strengthened humanitarian response system our common commitment and our goal for 2006. Давайте же сделаем укрепление системы гуманитарного реагирования нашим общим устремлением и нашей целью в 2006 году.
Long marginalized in world decision-making, our countries of the South continue to suffer the consequences of our economic fragility. Наши страны Юга, которые на протяжении длительного периода времени не допускаются к процессу принятия решений, касающихся мирового развития, продолжают страдать от последствий нашей экономической уязвимости.
Indeed, our emphasis upon development is in part related to our security concerns. Более того, уделение внимания вопросам развития частично обусловлено нашей обеспокоенностью проблемами безопасности.
In this crucial process, our highest priority should be our collective commitment to ensure sustainable social and economic development on a global scale. В рамках этого важнейшего процесса нашей первостепенной задачей должно быть коллективное обязательство обеспечить устойчивое социально-экономическое развитие в глобальных масштабах.
First, we have to accelerate our efforts to reduce the level of poverty in our country. Во-первых, мы должны ускорить усилия по сокращению масштабов нищеты в нашей стране.
The Marshall Islands' power lies not in our economic strength but in our ability to cooperate. Сила Маршалловых Островов не в экономической мощи, а в нашей способности к сотрудничеству.