Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
The Kosovo authorities and Mr. Rücker deserve our thanks and our support for making further progress. Власти Косово и г-н Рюккер заслуживают нашей признательности и нашей поддержки за достижение дальнейших результатов.
During this year, the Dominican Republic has developed a programme for strengthening our links with our neighbouring country, Haiti. В течение этого года Доминиканская Республика разработала программу укрепления наших связей с нашей соседней страной, Гаити.
Although the reform of our Organization and its long-term credibility must have a high priority, regional conflicts continually demand our attention. Хотя реформа нашей Организации и ее долгосрочный престиж должны быть приоритетным вопросом, региональные конфликты по-прежнему требуют нашего внимания.
For our part, we will spare no effort to honour our financial obligations. С нашей стороны, мы приложим все усилия для выполнения наших финансовых обязательств.
But our talk will lead nowhere if our Organization does not have the resources required to improve and revitalize itself. Однако наши разговоры ни к чему не приведут, если у нашей Организации не будет ресурсов для собственного совершенствования и активизации.
The rationalization of the structures and working methods of our Organization will surely allow us to achieve our objectives. Рационализация структур и методов работы нашей Организации безусловно позволит нам достичь наших целей.
For the first time in our history, the survival of our national society as a morally and socially cohesive whole has been put into question. Впервые в нашей истории выживание нашего национального общества как морального и социального единого целого оказалось под вопросом.
We owe it to our people to continue the transformation of our economy from emergency relief programmes to realistic projects for medium- and long-term self-sufficiency. Наш долг перед нашим народом - продолжать преобразования в нашей экономике, направленные на переход от программ предоставления чрезвычайной помощи к реалистичным проектам среднесрочного и долгосрочного самообеспечения.
Apart from our refusal to station nuclear weapons on our soil, we have suggested creating a nuclear-free zone in the centre of Europe. Кроме полного отказа от размещения ядерного оружия на нашей земле мы выдвинули идею о создании безъядерной зоны в центре Европы.
For our part, we consider that the promotion of development must be at the core of our renewed Organization. Со своей стороны, мы считаем, что содействие развитию должно стать основой нашей обновленной Организации.
Along with our allies, we reviewed it recently and concluded that it should remain the basis for our defence. Недавно мы вместе со своими союзниками пересмотрели её и пришли к выводу, что её следует сохранить в качестве основы нашей оборонной политики.
On some other items on our agenda our consultations have produced considerable convergence of views. По некоторым другим пунктам нашей повестки дня наши консультации привели к значительному сближению во взглядах.
Pakistan therefore regrets the failure of some of our friends to appreciate this distinction between India's action and our reaction. Поэтому Пакистан сожалеет о том, что некоторые из наших друзей не сумели оценить это различие между индийской акцией и нашей реакцией.
And our ratification of the CTBT has already made clear our commitment to that Treaty. А о нашей приверженности этому договору уже четко свидетельствует наша ратификация ДВЗИ.
Results will be available before the end of our mission and provide valuable feedback for our successors. Результаты этого опроса будут известны до окончания деятельности нашей миссии и будут служить полезной информацией для наших преемников.
It is all this suffering visited upon our people and our country that is described as the Ivorian crisis. Именно эти страдания, причиненные нашему народу и нашей стране, называются ивуарийским кризисом.
It is these very weapons that could give our common enemies, the drug traffickers, the upper hand in our war against drugs. Именно эти вооружения могут позволить нашему общему врагу - торговцам наркотиками - одержать победу в нашей борьбе против наркотиков.
The approach that we used to help protect our children is illustrative of our traffic safety strategy. Подход, который мы используем для защиты наших детей, наглядно свидетельствует о нашей стратегии в области безопасности дорожного движения.
We appeal to the international community to come to our assistance to support us as we rebuild our country. Мы обращаемся к международному сообществу с просьбой прийти нам на помощь и поддержать нас в деле реконструкции нашей страны.
This undermines our development process and threatens human rights and fundamental freedoms, and thus causes regression in the quality of our lives. Это подрывает процесс развития и угрожает правам человека и основным свободам, снижая таким образом качество нашей жизни.
It sprang from our native soil, a true child of our culture. Она сложилась на нашей земле, она подлинное дитя нашей культуры.
The elections will test our ability to apply the new culture of peace that we recently embraced in our relations with each other. Выборы станут испытанием нашей способности применять новую культуру мира, которую мы недавно стали использовать в наших отношениях друг с другом.
They are doing a truly remarkable job, and they deserve our respect and our deep gratitude. Они выполняют поистине замечательную работу и заслуживают нашего уважения и нашей глубокой признательности.
For our part, we have more than tripled our capacity-building assistance. Что касается нашей страны, то мы более чем утроили нашу помощь в области создания потенциала.
For that, he has our admiration and our gratitude. Поэтому он заслуживает нашего восхищения и нашей признательности.