Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
As our enemies rise against us... lend our congregation, strength... Наши враги подступают к нам, дай нашей общине сил
But with our commitment, we give birth each day to a new energy that is stronger than our strongest opposition. Но благодаря нашей преданности делу, каждый день мы даём жизнь новой энергии, которая превосходит по своей мощи любое сопротивление.
Is it you who is responsible for killing our crops, turning our water into sand? Это ты ответственен за пропажу наших посевов, превращение нашей воды в песок?
Look, James and I may have our differences, but nobody in our family would ever do anything to hurt her. Послушайте, у нас с Джеймсом могут быть разногласия, но никто в нашей семье ей не навредит.
So as you can see, with our independent regression model, that our numbers aligned within three percent of Brenda's. Как вы видите по нашей независимой регрессионной модели, наши числа разнятся не более, чем на З % с числами Брэнды.
That, for years, in fact since the days of our glorious Revolution... I had no faith in our future. Что все эти годы, начиная с нашей знаменательной революции... я не верил в будущее.
And in the days leading up to our victory, we witnessed a mass exodus of their ships leaving our planet. А за дни, на протяжении которых мы шли к успеху, мы стали свидетелями массового исчезновения их кораблей с нашей планеты.
I regret my idea that we're obliged to keep our clothes on... but in our roads, you understand, it's indispensable. Простите, дорогой друг, что нам приходится оставаться одетыми, но в нашей роли - вы же понимаете - это совершенно необходимо.
I don't want our work life to have anything to do with our personal life. Я не хочу, чтобы наша работа хоть как-то пересекалась с нашей личной жизнью.
You just wanted to get me alone, Away from nate, Away from our first night in our apartment. Ты просто хотел оказаться наедине, забрать меня от Нейта, помешать нашей первой ночи в апартаментах.
The woman we thought was our sister turned out to be our mother. А женщина, которую мы считали нашей сестрой, оказалась нашей мамой.
Here we are, cocooned on our beautiful planet Earth warmed by the light of our nearest star, the sun. Мы находимся здесь, в коконе нашей красивой планеты Земля. согреваемой лучами ближайшей к нам звезды, Солнцем.
The United Nations, because it embodies our common destiny, must be the place where our fears, our anxieties, our visions and our proposals, but also our hopes, come together. Организация Объединенных Наций, являющаяся воплощением нашей общей судьбы, должна быть тем местом, где сходятся вместе наши опасения, наши тревоги, наши точки зрения и наши предложения, но также и наши надежды.
We Hondurans have renewed our faith in international solidarity and have grown stronger in our conviction that the destiny of our nation and of our planet hinges on what we are doing today to build a future for our nations. Мы, гондурасцы, теперь еще больше верим в международную солидарность и укрепились в нашей уверенности в том, что судьба нашей страны и нашей планеты зависит от того, что мы делаем сегодня для строительства будущего для наших народов.
Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. Сейчас мы все должны сосредоточиться на многочисленных возможностях, как технологии могут вернуть нас к реальной жизни, нашим телам, нашим обществам, нашей политике, нашей планете.
Stressing that Europe cannot be complete without our countries and our nations, we restated our commitment towards the European integration process as our strategic goal and as an inseparable part of the overall political, economic and social development of our countries. Подчеркивая, что Европа не может быть полной без наших стран и наших народов, мы вновь заявили о нашей приверженности процессу европейской интеграции в качестве нашей стратегической цели и неотъемлемой части общего политического, экономического и социального развития наших стран.
Of particular importance are our access to international markets for our goods and the attraction of foreign direct investment: both are central to our efforts to improve our economy and to provide jobs for our people. Особое значение для нас имеет доступ наших товаров к международным рынкам и привлечение прямых иностранных инвестиций: и то, и другое является центральным для наших усилий в деле развития нашей экономики и в деле создания рабочих мест для нашего народа.
The purpose of our resistance, the resistance of our youth, the resistance of our women, the combat waged by our defence and security forces, has always been to protect the State and the vitality of our institutions. Цель нашего сопротивления, сопротивления нашей молодежи, сопротивления наших женщин, борьбы, которую ведут наши силы обороны и безопасности, всегда состояла в том, чтобы защитить государство и обеспечить нормальное функционирование наших институтов.
At the end of the day, these concerns are part of the matrix that affects our lives - and for us in the Pacific, our survival and the protection of our identity, our traditions and our culture. В конечном счете эти интересы являются частью единой матрицы, которая воздействует на нашу жизнь, и для нас, в тихоокеанском регионе, сказывается на нашем выживании и на защите нашей самобытности, на наших традициях и нашей культуре.
Our accomplishments in Accra, and our actions to strengthen UNCTAD by enhancing its developmental role, impact and institutional effectiveness, represent our abiding commitment to the vision of global economic growth and shared prosperity that our UNCTAD founders brought to this process 44 years ago. Наши достижения в Аккре и наши действия по укреплению ЮНКТАД путем повышения его роли, влияния и институциональной эффективности в процессах развития являются отражением нашей непреходящей верности идеалам глобального экономического роста и всеобщего процветания, которые основатели ЮНКТАД привнесли в этот процесс 44 года назад.
Our Constitution is founded on the principles of justice and respect for the fundamental freedoms of all our people, and our laws and practices fully conform to the mandate of our Constitution. Наша конституция основана на принципах справедливости и уважения основополагающих свобод для всего нашего народа, а наши законы и практическая деятельность полностью отвечают мандату нашей конституции.
Our successes in the consolidation of peace and democracy reflect the values our people have inherited throughout history; they reflect our common desire and noble aspirations to live together in unity and harmony within diversity, thanks to our growing culture of tolerance and forgiveness. Наши успехи в упрочении мира и демократии являются отражением тех ценностей, которые унаследовал наш народ в ходе своей истории; они отражают наши общие чаяния и благородное стремление жить вместе в единстве и согласии в условиях разнообразия, благодаря нашей крепнущей культуре толерантности и прощения.
Our well-being is influenced not just by our absolute living standard, but also by our position relative to others in our immediate social group as well as to other social groups. Наше благосостояние зависит не только от нашего абсолютного уровня жизни, но и от позиции, занимаемой нами по отношению к другим членам нашей непосредственной социальной группы, а также по отношению к другим социальным группам.
Our desire to enter into this dialogue and cooperative relationships proceeds from our inherent national, regional and international capacity and strength, our principled and historical commitment in applying this capacity to foster peace, tranquillity, progress and well-being for nations in our region and beyond. Наше стремление к началу такого диалога и развитию отношений сотрудничества обусловлено присущими нам потенциалом и возможностями на национальном, региональном и международном уровнях и нашей принципиальной и исторической приверженностью использованию этих возможностей для содействия обеспечению мира, спокойствия, прогресса и благосостояния для государств нашего и других регионов.
Our candidacy is consistent with the history of our engagement with the United Nations, our capacity to listen and dialogue with other peoples and cultures, and our commitment towards fair and balanced solutions in international issues. Наша кандидатура поддерживается всей историей нашего участия в деятельности Организации Объединенных Наций, нашей способностью слушать и вести диалог с другими народами и культурами, и нашей приверженностью справедливым и сбалансированным решениям при урегулировании международных проблем.