Time has come to mean the straitjacketing of our day - the constant schedule that rules our lives. |
Время стало означать нечто стесняющее нас, постоянное расписание, управляющее нашей жизнью. |
It's woven into the fabric of our daily and our business lives. |
Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни. |
One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. |
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы. |
They were key in our culture and our economy. |
Они были основой нашей культуры и экономики. |
Coaches trust our ability of our machine to identify these variations. |
Тренеры верят в возможности нашей машины определять эти вариации. |
And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health. |
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. |
That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. |
Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. |
That indeed, a mass extinction was underway in our fields, in our agricultural system. |
И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе. |
Which brings me to the second paradox: sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once. |
Что подводит меня ко второму парадоксу: отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе. |
Even as our emissaries negotiate for peace with the Federation, we will act for the preservation of our race. |
Даже, если наши эмиссары и ведут переговоры о мире с Федерацией, мы будем действовать во имя сохранения нашей расы. |
When our founding fathers first set out time and time again, our nation horizon. |
Когда наши отцы-основатели впервые изложили снова и снова, перспективы нашей нации. |
Lois, maybe we should put our relationship before our work, just for tonight and... |
Лоис, может быть нам стоит поставить наши отношения выше нашей работы, хотя бы сегодня и... |
We'll build our country, with our willpower. |
Мы построим нашу страну, всей нашей силой воли. |
I'd appreciate it too if you'd tell your players to respect our boys' property and stay out of our lockers. |
Я буду благодарен, если ты скажешь своим игрокам уважать собственность моих парней и держаться подальше от нашей раздевалки. |
His story reflected the nature of our character of our times. |
Его история отразила природу нашей цивилизации... дух нашего времени. |
The best and still most living thing about our Orange Revolution was the democratic empowerment of our people. |
Самым значимым и наиболее жизненным в нашей Оранжевой Революции было наделение наших людей демократическими полномочиями. |
Only by restoring our partnership can we hope to keep our Orange Revolution's promises. |
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество. |
The success of our company is marked by continuous growth and permanent expansion of our comprehensive product range. |
Успех нашей фирмы характеризуется последовательным ростом и постоянным расширением нашего обширного ассортимента продукции. |
This quick development has been achieved with both high quality of our products and trading policy implemented in our Company. |
Этого динамического развития мы добились в равной мере благодаря очень высокому качеству наших продуктов, а также торговой политике принятой в нашей Фирме. |
As a demonstration of our readiness to discharge our responsibility, let me make the following observations and recommendations. |
В качестве примера нашей готовности выполнить нашу ответственность позвольте высказать несколько соображений и рекомендаций. |
It fulfils the expectation of a comprehensive basis for our common endeavour to envision the future of our planet in the new century. |
Он отвечает надежде на создание всеобъемлющей основы для наших общих усилий по прогнозированию будущего нашей планеты в новом столетии. |
This thing dominated our play and our fantasy for six or seven years. |
Это было нашей главной игрой и фантазией шесть или семь лет подряд. |
And you can think of this as our satellite view for our map. |
Это можно себе представить как спутниковый снимок нашей карты. |
It's really important for our music and our language. |
Это имееет огромное значение для нашей музыки и языка. |
Fundamentally transform ourselves: Change the way we work with our partners and empower our colleagues. |
Осуществим кардинальные преобразования в своей работе: изменим методы нашей работы с партнерами и расширим возможности наших коллег. |